Käännös "shopkeepers" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The family then returned to Mogadishu where the petitioner worked as a shopkeeper from 1989 to 1991.
Затем его семья вернулась в Могадишо, где заявитель работал лавочником в 19891991 годах.
Most of the people who had been playing had dispersed, but the author was still by the roadside as he was buying tobacco from a shopkeeper.
Большинство игравших людей разошлись, однако автор все еще находился на прежнем месте, покупая табак у лавочника.
A general strike called by the opponents of the peace talks was observed throughout the territories, despite some attempts of shopkeepers to ignore it.
На всех оккупированных территориях по инициативе противников мирных переговоров была проведена всеобщая забастовка, несмотря на то, что некоторые лавочники не хотели принимать в ней участия.
Most of these attacks were carried out during racketeering operations directed either against shopkeepers or against persons suspected of collaboration with the security forces.
Большинство этих бесчинств были совершены в ходе операций рэкета в отношении лавочников или лиц, подозреваемых в содействии силам безопасности.
The frequency of their movements outside the oil complex, however, decreased. On 8 April, eight members of the oil police were involved in a minor altercation with a few shopkeepers in Diffra.
Однако они стали реже выходить за территорию нефтяного комплекса. 8 апреля восемь сотрудников Нефтяной полиции имели небольшое столкновение с несколькими лавочниками в Диффре.
341. On 14 March, a commercial strike was observed by Palestinian shopkeepers in East Jerusalem, reflecting a divided city as a strong feeling is growing among Palestinians that they are losing ground in East Jerusalem.
341. 14 марта палестинские лавочники провели в Восточном Иерусалиме торговую забастовку, подчеркнувшую раздел города в условиях усиления в палестинской среде острого ощущения утраты позиций в Восточном Иерусалиме.
Interviews with shopkeepers and gun owners and analysis of advertisements posted online indicate that handguns and related ammunition are still the weapon of choice, costing between 2,000 and 5,000 Libyan dinars.
Беседы с лавочниками и владельцами оружия и анализ рекламных объявлений, помещаемых в Интернете, указывают на то, что личное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему до сих пор пользуются наибольшим спросом и стоят от 2000 до 5000 ливийских динар.
It is important, in our deliberations on NEPAD, to remember that these deliberations are not abstract, but are focused on how we deliver NEPAD, because lying behind the question of how to take NEPAD forward are questions such as how to take our macroeconomic gains down to the farmers in our rural villages and to the shopkeepers and hawkers in our cities, and how to ensure that mothers can raise healthy children who can take advantage of well-run schools.
В ходе наших обсуждений вопроса о НЕПАД важно помнить о том, что эти обсуждения не должны быть абстрактными, а должны быть сфокусированы на вопросе о нашем подходе к НЕПАД, поскольку в основе вопроса о подходе к НЕПАД лежат вопросы о том, как распространить наши макроэкономические достижения на фермеров в наших сельских районах и на лавочников и уличных торговцев в наших городах, а также как обеспечить, чтобы матери могли растить здоровых детей, которые могли бы иметь возможность посещать хорошие школы.
The final payment, instead of falling upon the shopkeeper, would have fallen upon the consumer, with a considerable overcharge to the profit of the shopkeeper.
Конечная уплата налога вместо того, чтобы ложиться на лавочника, падала бы на потребителя со значительной надбавкой в пользу лавочника.
but extremely fit for a nation whose government is influenced by shopkeepers.
Однако он совсем не пригоден для нации лавочников, а чрезвычайно пригоден для нации, правительство которой находится под влиянием торгашей.
The prejudices of some political writers against shopkeepers and tradesmen are altogether without foundation.
Предупреждение некоторых политических писателей по отношению к лавочникам и торговцам вообще лишено всякого основания.
When again he sold them from his shop, unless he got the same price at which a shopkeeper would have sold them, he lost a part of the profit of his shopkeeping capital.
Когда же он продает их в своей лавке, он теряет часть прибыли со своего торгового капитала, если только не выручает такую же цену, по которой продавал бы их лавочник.
The capital borrowed replaces the capitals of those shopkeepers and tradesmen, which the country gentlemen could not have replaced from the rents of their estates.
Занятый капитал возмещает капиталы этих лавочников и торговцев, которые землевладельцы не могли возместить за счет ренты со своих имений.
The manufacturer, however, though he had been allowed to keep a shop, and to sell his own goods by retail, could not have undersold the common shopkeeper.
Однако если бы даже владельцу мануфактуры было дозволено держать лавку и продавать свои товары в розницу, он все же не мог бы успешно конкурировать с обыкновенным лавочником.
To found a great empire for the sole purpose of raising up a people of customers may at first sight appear a project fit only for a nation of shopkeepers.
Основание обширных владений с единственной целью создать народ, состоящий из потребителей, может с первого взгляда показаться проектом, подобающим нации лавочников.
The amount of the profits annually made by small shopkeepers, tradesmen, and retailers of all kinds is everywhere very considerable, and makes a very considerable portion of the annual produce.
Сумма прибылей, ежегодно получаемых мелкими лавочниками и торговцами всякого рода, повсюду весьма велика и составляет очень значительную долю годового продукта.
In order to carry on his business on a level with that of other people, as he must have had the profit of a manufacturer on the one part, so he must have had that of a shopkeeper upon the other.
Для того чтобы вести свое предприятие в обычных условиях, он должен был бы получать, с одной стороны, прибыль в качестве владельца мануфактуры, а с другой — в качестве лавочника.
They have generally consumed so great a quantity of goods, advanced to them upon credit by shopkeepers and tradesmen, that they find it necessary to borrow at interest in order to pay the debt.
Они, по общему правилу, потребили такое большое количество разных предметов, предоставленных им в кредит лавочниками и торговцами, что видят себя вынужденными занять под проценты, чтобы уплатить эти долги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test