Käännösesimerkit
MOTAPM with Sensitive Fuses
НППМ с чувствительными взрывателями
(Sensitive Fuzes and Sensors.
(чувствительные взрыватели и датчики.
I wish I were as sensitive as he.
Хотел бы я быть таким чувствительным, как он.
But I'm as sensitive as the next guy.
Это верно, но я тоже чувствительный, как и все.
these women... have fingers... with the same sensitivities as their legs.
У таких женщин пальцы рук так же чувствительны, как и ноги.
His fingers are more sensitive than mine and found her mark.
Его пальцы чувствительнее моих, вот он и нашел ее метку.
It’s extra sensitive, picks up stuff about a mile around.
Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии километра.
“Yeah… well… sensitive skin,” said Hagrid, attempting an ingratiating smile.
— Да… это… кожа чувствительная. — Хагрид заискивающе улыбнулся — насколько позволяло состояние его лица.
We'll start with finger muscles, palm tendons, and tip sensitivity." She turned away. "Come, into the tent, now."
Начнем с мускулатуры пальцев, сухожилий кисти и чувствительности подушечек. – Она повернулась. – А теперь – ступай в палатку.
then as the technology became more sophisticated the controls were made touch-sensitive—you merely had to brush the panels with your fingers;
Потом, с развитием высоких технологий, кнопки и рычажки сделались чувствительными к прикосновению – нужно было лишь провести по ним кончиками пальцев;
His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
For by telling you the story of my life, I do not wish to expose myself to disgrace before these lovers of idleness, who know everything anyway, but am seeking a sensitive and educated man.
Ибо, сообщая вам историю жизни моей, не на позорище себя выставлять хочу перед сими празднолюбцами, которым и без того всё известно, а чувствительного и образованного человека ищу.
He had the horrible impression that he was slowly turning into a kind of aerial that was tuned in to tiny fluctuations in Voldemorts mood, and he was sure he could date this increased sensitivity firmly from his first Occlumency lesson with Snape.
У него было отвратительное чувство, что он превращается в антенну, настроенную на тончайшие смены настроения Волан-де-Морта, и он не сомневался, что чувствительность эта начала расти с первого же урока окклюменции у Снегга.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
And he started from there...Why are you fidgeting? I've found out all your innermost secrets now, brother; it was not for nothing that you opened your heart to Pashenka while you were still on a family footing with her, and I'm saying it out of love now...That's just the point: an honest and sensitive man opens his heart, and the man of business listens and goes on eating—and then he eats you up.
На этом-то он и основался… Что шевелишься-то? Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю… То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.
I was sensitive as a child.
Я был чувствительным в детстве.
But I'm as sensitive as the next guy.
Это верно, но я тоже чувствительный, как и все.
This is not good for someone as sensitive as paulette.
Это плохо влияет на таких чувствительных людей, как Полетт.
I'm too sensitive - as my dentist used to say
Очевидно, я слишком чувствительная. Мне это даже мой дантист говорил! А ты в каком мире живешь?
You know, I'm just not, um, that comfortable with a guy who's as sensitive as you.
Знаешь, мне просто не комфортно быть рядом с таким чувствительным человеком, как ты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test