Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They didn't send the husband back to Tanna.
Показательно, что вожди не отправили ее мужа домой на остров Танна.
If there is no any close relative, the court can send the child to an orphanage.
Если таковые отсутствуют, суд может отправить ребенка в детский дом.
Later the employer threatened to send the employee back to China.
Позднее работодатель пригрозил этому работнику тем, что отправит его обратно в Китай.
Her mother left home to work elsewhere in order to send money home.
Ее мать ушла из дома и отправилась на заработки, чтобы посылать домой деньги.
Mr. Apostolov will review the action list and send it to the list server.
19. Г-н Апостолов пересмотрит перечень мер и отправит его на рассылочный сервер.
He also reminds Mr. Rujugiro not to forget to send "the device" he had promised.
Он также напоминает гну Руджугиро не забыть отправить <<устройство>>, которое он обещал.
He took it that he had the agreement of the members to send reminders to the States parties in question.
Он полагает, что члены Комитета согласны с решением отправить соответствующим государствам-участникам напоминания.
The author sent copies of these letters to his sister and instructed her to send them to the Committee.
Автор направил копии этих писем своей сестре и поручил ей отправить их Комитету.
I don’t know whether they were planning to kill me or send me to Azkaban, either way, I knew it was time to disappear.”
Уж не знаю, собирались они отправить меня в Азкабан или просто убить, только я понял, что пора сматывать удочки.
She would have insisted on sending to Petersburg at once, for a certain great medical celebrity;
Она долго настаивала на необходимости немедленно отправить нарочного в Петербург, чтобы поднять какую-то медицинскую знаменитость первой величины и примчать ее с первым поездом.
“Not if you don’t want to,” said Dumbledore. “If I might make a suggestion, you could send him to Hogwarts to work in the kitchen there.
— Да нет, — ответил Дамблдор. — Если позволишь дать тебе совет, можно было бы отправить его в Хогвартс, пусть работает на кухне.
A few days later a guy from the book depository called me up and said, “We’re ready to send you the books, Mr. Feynman;
Через несколько дней мне позвонил человек из книгохранилища штата, сказавший: — Мы готовы отправить вам учебники, мистер Фейнман;
At this hour, to send it in the hands of a witless halfling into the land of the Enemy himself, as you have done, and this son of mine, that is madness.
Но в нынешний грозный час отдать его безмозглому невысоклику и отправить в руки к Врагу, как сделал ты и следом за тобою мой младший сын, – это безумие.
Anything you might want to do—any owls you might want to send—they can wait until morning, do you understand me?
Если тебе захочется что-то сделать, отправить кому-нибудь сову или еще что-то, из башни не выходи, это может подождать до утра. Ты меня понял?
“To send a letter,” said Hermione, swinging her bag on to her shoulder. “It… well, I don’t know whether… but it’s worth trying… and I’m the only one who can.”
— Отправить письмо. — Гермиона вскинула сумку на плечо. — Не знаю, получится ли… но надо попробовать… а кроме меня, некому.
If the commodities of Great Britain were not in demand in that country, he would endeavour to send them to some other country, in which he could purchase a bill upon that country.
Если в этой стране не было спроса на английские товары, он старался отправить их в какую-нибудь другую страну, где мог купить вексель на нужную ему страну.
“Then I need to send a message to Arthur,” said Dumbledore. “All those that we can persuade of the truth must be notified immediately, and he is well placed to contact those at the Ministry who are not as shortsighted as Cornelius.”
— Тогда мне нужно отправить ему письмо, — сказал Дамблдор. — Нужно известить всех, кого мы сможем убедить в своей правоте, а Артур поговорит с теми в Министерстве, кто не так близорук, как Корнелиус.
A tender mother, among the inferior ranks of people, is of afraid to send her son to school at a seaport town, lest the sight of the ships and the conversation and adventures of the sailors should entice him to go to sea.
Нежная мать из низших слоев народа часто не решается отправить своего сына в школу в портовый город, так как опасается, что вид кораблей и рассказы матросов о приключениях побудят его пуститься в море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test