Käännös "scows" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
I'd never have looked at him if you and the captain of that horrible scow hadn't needed a fourth at bridge.
Я бы и не посмотрела на него, если бы тебе и капитану той ужасной шаланды не понадобился бы четвертый для бриджа.
Well, about an hour after dark we come along down in our trading-scow, and it was so dark we didn't notice the wreck till we was right on it; and so WE saddle-baggsed;
Через час после захода солнца мы поехали на нашей шаланде, но было уже так темно, что мы не заметили разбитого парохода и тоже налетели на него;
you could see little dark spots drifting along ever so far away-trading scows, and such things; and long black streaks —rafts;
видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты;
I said, paddle ashore the first time a light showed, and tell them pap was behind, coming along with a trading-scow, and was a green hand at the business, and wanted to know how far it was to Cairo.
По-моему, надо было причалить к берегу, как только покажется огонек, и сказать там, что мой отец остался на шаланде, по реке он плывет первый раз и послал меня узнать, далеко ли до Каира.
A scow or a raft went by so close we could hear them talking and cussing and laughing-heard them plain; but we couldn't see no sign of them; it made you feel crawly;
Одна шаланда, а может, и плот, проплыла так близко, что мы слышали говор, смех и брань, – хорошо слышали, а видеть не видели, так что мороз по коже подирал: похоже было, будто это духи разговаривают.
Sometimes we'd have that whole river all to ourselves for the longest time. Yonder was the banks and the islands, across the water; and maybe a spark-which was a candle in a cabin window; and sometimes on the water you could see a spark or two-on a raft or a scow, you know; and maybe you could hear a fiddle or a song coming over from one of them crafts.
Случалось, что на всей реке долго-долго не было никого, кроме нас. Вдали, у того берега, виднелись отмели и островки, да кое-где мелькнет иной раз огонек – свеча в окне какой-нибудь хибарки, а иной раз и на воде увидишь искорку-другую – на плоту или на шаланде, или услышишь, как там поют или играют на скрипке.
substantiivi
Well, two years ago, the elephant in the room was this scow.
В общем, 2 года назад, слоном в комнате была баржа.
Maybe they got their heads split by a scow or barge just for good measure.
ј головы разбили о баржу. "ак им и надо. ѕерестань, арлито.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test