Käännös "salvage" venäjän
substantiivi
- спасение
- спасение имущества
- трофеи
- сбор трофеев
- утильсырье
- подъем затонувших судов
- спасенное имущество
- трофеи и боевой утиль
- сбор и использование утильсырья
- кромка
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
(c) [salvage operations or any salvage agreement;] [reward for the salvage of the vessel;];
c) [спасательных операций или любого соглашения о спасании;] [вознаграждения за спасение судна;]
39. The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel".
39. Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
In the CMI Draft the term "salvage operations or any salvage agreement" is used. Article 1(1)(c).
В Проекте ММК используются слова "спасательных операций или любого соглашения о спасении" Статья 1 (1) с).
By then, the cost in salvage action and remedial programmes is enormous.
К тому времени цена их спасения и проведения программ по восстановлению достигает огромных размеров.
It reflects the urgency of the need to salvage and revitalize the spirit of volunteerism.
Он свидетельствует о том, что необходимо безотлагательно принять меры по спасению и активизации духа добровольчества.
First-line substitution Second-line treatment Patients receiving salvage treatment
Пациенты, проходящие лечение в целях спасения жизни
Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process.
Поэтому нельзя ожидать, что Комиссия сможет сделать чтолибо существенное для спасения мирного процесса.
That policy is responsible for the repeated failure of the successive international attempts to salvage the peace process.
Именно из-за этой политики неоднократно срывались попытки международного сообщества, направленные на спасение мирного процесса.
The ensuring salvage operations had, in turn, led to fiscal crises in several countries.
В свою очередь проведение операций по спасению пошатнувшихся компаний привело к возникновению бюджетных кризисов в ряде стран.
I want to salvage what's still worth salvaging' in my district.
Я хочу спасти то, что еще стоит спасения в моем округе.
There was the nest of dirty old blankets in which the house-elf had once slept, but they were not longer glittering with the trinkets Kreacher had salvaged.
Старые одеяла, на которых когда-то спал Кикимер, в этом грязном гнездышке все еще валялись, а вот спасенных Кикимером поблескивающих безделушек больше не было.
substantiivi
Forklifts and cranes were also utilized to move and load UNOMIL salvaged assets for shipment to Freetown after the outbreak of fighting in Monrovia in April.
Вилочные погрузчики и краны использовались также при перевозке и погрузке спасенного имущества МНООНЛ для его отправки во Фритаун после происшедшей в апреле в Монровии вспышки боевых действий.
The plaintiff submitted that the inspection would be of assistance either before the China Maritime Court or Lloyds in London Salvage arbitration proceedings.
Истец заявил, что такая проверка будет содействовать судопроизводству в китайском Суде по морским делам либо арбитражному разбирательству в рамках лондонской страховой компании "Ллойд" по вопросам спасения имущества при кораблекрушении.
The Advisory Committee expressed concern about the high percentage of assets in this category and sought clarification as to whether every effort had been made to salvage them before they were written off.
Консультативный комитет выразил озабоченность в связи с высоким процентом имущества, отнесенного к этой категории, и просил предоставить ему пояснения по поводу того, принимались ли все возможные меры к спасению имущества до его списания.
The Personnel Services Department also seeks compensation in the amount of GBP 125,240 for miscellaneous costs (including accommodation, telephone calls, subsistence allowances) incurred in calling diplomatic staff who had suffered personal property losses back to the United Kingdom from their subsequent postings to inspect their belongings salvaged from Kuwait.
260. Департамент по кадровым вопросам также испрашивает компенсацию в размере 125 240 фунтов стерлингов за прочие расходы (включая расходы на размещение в гостиницах, телефонные разговоры, суточные), понесенные в связи с вызовом дипломатических сотрудников, потерявших личное имущество, в Соединенное Королевство из мест их последующего назначения для осмотра их спасенного имущества, вывезенного из Кувейта.
346. In addition to those two general issues, it was pointed out that special attention might need to be given to specific fact situations that posed serious problems under the New York Convention, including the following: tacit or oral acceptance of a written purchase order or of a written sales confirmation; an orally concluded contract referring to written general conditions (e.g. oral reference to a form of salvage); or, certain brokers’ notes, bills of lading and other instruments or contracts transferring rights or obligations to non-signing third parties (i.e. third parties who were not party to the original agreement).
346. Было указано, что в дополнение к этим двум общим проблемам особое внимание, возможно, потре-буется уделить конкретным практическим ситуациям, в связи с которыми при применении Нью-йоркской конвенции возникали серьезные трудности, включая следующие: молчаливое или устное согласие с письменным заказом на поставку или письменным подтверждением продажи; устно заключенный договор со ссылкой на общие условия в письменном виде (например, устная ссылка на форму компенсации за спасение имущества); или некоторые уведомления со стороны брокеров, коносаменты и другие инструменты или контракты, по которым передаются права или обязательства неподписавшимся третьим сторонам (т.е. третьим сторонам, которые не являются сторонами пер-воначального соглашения).
Why not hire some licensed salvage operation to do the job?
Почему не наняли лицензированную службу спасения имущества?
It's perfectly legal, and it's really salvage this time.
Все абсолютно законно, в этот раз это действительно спасенное имущество.
And maritime salvage law is very clear on the subject.
И в законе о спасении имущества на воде это очень ясно прописано.
You think that's wise for a salvage man in your position?
Считаете, что это мудрое поведение для человека, который зарабатывает на жизнь спасением имущества?
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества.
Cecil says marine salvage goes for ten to twenty percent of the item's value, but since all I'm asking is a measly three percent, if you've got sixty million dollars lying around...?
что спасение имущества на воде оценивается в 10-20 процентов от его стоимости но коль уж я прошу жалкие три процента если у тебя где-нибудь завалялись шестьдесят миллионов долларов...
verbi
substantiivi
Right behind those doors is the salvage of a lifetime.
За этими дверями самый лучший трофей на свете.
Looks like a Trandoshan scavenger, probably combing the battlefield for salvage.
Похоже, это мусорщик с Трандошана. Видимо, ищет трофеи после битвы.
If you help me get her out, you get the machine, the salvage of a lifetime.
Помогите мне её вытащить, и я отдам вам машину, самый лучший трофей на свете.
He authorized the shipment of hazardous materials to Southside Salvage.
Он был бухгалтером... который разрешил отгрузку опасных материалов... на Южном Утильсырье.
Police are seeking clues in last night's bloody robbery and murder at Muncie's Southside Salvage.
Полиция продолжает искать улики... в кровавом грабеже и убийстве... в Южном Утильсыре Манси.
We have an environmental manager in charge of waste management, but disposal is done at TSD facilities, definitely not city salvage yards.
У нас есть менеджер по окружающей среде... который является главным по организации сбора и удаления отходов... но он распоряжается внутренними средствами,... а не городской службой утильсырья, определённо.
My job was to salvage any technology they were testing here.
Моя работа была спасать имущество и оборудование, которое они тестировали.
I affirm that the Iraqi vessels which sank during that period were carrying no chemical weapons or materials and that we are ready to cooperate with the United Nations, if it so wishes, in carrying out the task of salvaging the sunken vessels and ascertaining their contents, as well as to provide the facilities required accordingly.
Хотел бы заявить, что на борту иракских судов, затонувших в тот период времени, не было ни химического оружия, ни химических материалов и что мы готовы, если Организация Объединенных Наций того пожелает, осуществить совместно с ней операцию по подъему затонувших судов в целях проверки содержимого их трюмов, а также обеспечить необходимые для этого условия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test