Käännösesimerkit
I am being reminded that there are women in the presidency.
Мне напоминают, что у нас в президиуме есть женщины.
They remind me of the night I was abducted.
Они напоминают мне о той ночи, когда меня похитили>>.
I have reminded Member States of this on a number of occasions, and will continue to do so.
Я неоднократно напоминал и буду и впредь напоминать об этом государствам-членам.
He reminds me of what Jesus Christ said.
Он напоминает мне то, что сказал Иисус Христос.
It reminds me of a poem by Mary Shelley:
Это напоминает мне стихотворение Мэри Шелли:
-Persistent reminder of moral and ethical responsibilities
- настойчиво напоминает о моральных и этических обязанностях
The Secretary-General rightly reminds us of that.
Об этом нам справедливо напоминает Генеральный секретарь.
It reminds us of our common humanity.
Спорт напоминает всем нам о том, что мы -- часть человечества.
Remind central and local authorities of their commitments;
а) напоминать центральным и местным органам власти об их обязанностях;
The Secretary-General has constantly reminded us of that.
Генеральный секретарь непрестанно нам об этом напоминает.
Reminders of your "girlfriends"?
Напоминающие о ваших "девушках"?
- A reminder of a great queen.
- Напоминает о великой королеве.
You remind of... somebody.
Ты мне напоминаешь о... ком-то.
It's a reminder of will, you know?
Он напоминает о Уилле, понимаешь?
A reminder of the unavailability of parking facilities.
Напоминаем о недоступности парковочных услуг.
A constant reminder of what you've become.
Постоянно буду напоминать о том, кем ты стала.
But I don't need to be reminded of him.
Но мне не нужно напоминать о нём.
It's like I'm reminded of them everywhere I look.
Куда ни посмотрю, всё напоминает о ней.
We should all be reminded of what we've lost.
Нам должны напоминать о том, что мы потеряли.
You are a living, breathing reminder of everything that I've lost.
Дыхание напоминает о всем, что я потерял
But afterwards--oh! don't remind me--don't remind me of that!"
Но… потом… о, не напоминайте, не напоминайте мне этого!
Sometimes you remind me a lot of James.
— Как ты иногда напоминаешь мне Джеймса!
You know what it reminds me of?
Знаете, что это мне напоминает?
“You know what these remind me of?”
— Знаешь, что мне это напоминает?
Their coloring: does it not remind you of sweet caramels?
Не правда ли, цвет напоминает о лакомой карамели?..
"Don't remind me of what I have done or said. Don't!
– Не напоминайте мне про мой поступок три дня назад!
At least, you should not remind you mother of inviting him.
По крайней мере, тебе не следует напоминать матери, чтобы она его приглашала.
The students may not be able to see the thing I want to answer, or the subtleties I want to think about, but they remind me of a problem by asking questions in the neighborhood of that problem. It’s not so easy to remind yourself of these things.
Студенты могут и не видеть проблему, которую мне хочется решить, или тонкостей, которые я хочу осмыслить, однако они напоминают мне о ней, задавая вопросы, которые попадают в ближайшую ее окрестность, а самому напоминать себе об этих вещах не так-то легко.
A wave of hot, prickly anger swept through Harry’s body; how could she remind him of that blunder now?
Гарри захлестнуло горячей волной гнева: как ей не стыдно напоминать ему об этой ошибке?
“He was younger than me,” said Sirius, “and a much better son, as I was constantly reminded.” “But he died,”
— Регулус был моложе меня, — сказал Сириус, — и он был гораздо лучшим сыном, о чем мне постоянно напоминали. — Но он умер.
I will remind members.
Я напомню членам Комитета.
The entire world must be reminded of this.
Об этом необходимо напомнить всему миру.
Field offices will be reminded of these procedures.
Отделениям на местах будет напомнено об этих процедурах.
Staff has been reminded once again of this requirement.
Сотрудникам еще раз напомнили об этом требовании.
It was important to remind governments of their specific obligations.
Важно напомнить государствам об их реальных обязательствах.
The Special Rapporteur would do well to be reminded of that.
Следовало бы напомнить об этом Специальному докладчику.
I have to remind delegations that there are just two options.
Вынужден напомнить делегациям, что варианта всего два.
She reminded the Committee that rule 31 was deleted.
Она напомнила Комитету, что правило 31 было исключено.
The Committee may wish to remind States of this fact.
Комитет хотел бы напомнить государствам об этом факте.
Let me remind them what we are doing here today.
Позвольте напомнить им, чем мы сегодня здесь занимаемся.
He needs reminding of the rules.
Ему надо напомнить о правилах.
Were you reminded of the day
Это напомнило тебе о дне
Need a reminder of the vow you took?
Напомнить, какую клятву ты дала?
I was reminded of that remark by Chesterton.
Это напомнило мне высказывание Честертона.
I've been reminded of that just recently.
Совсем недавно мне об этом напомнили.
But I see you have to be reminded of that.
Похоже, придётся тебе напомнить.
I was reminded of the sad timelessness of war.
Это напомнило мне печальное безвременье войны.
I could not help but be reminded of my younger self.
Очень напомнила мне меня в молодости.
It was a reminder of how angry I am.
Это напомнило мне о том, как я зла.
I think you need a little reminder of Mr. Burton's orders.
Похоже, тебе надо напомнить приказ мистера Бартона.
Napoleon started, reflected, and said, 'You remind me of a third heart which loves me.
Наполеон вздрогнул, подумал и сказал мне: «Ты напомнил мне о третьем сердце, которое меня любит;
I'll remind you of this, tonight."
Я вам сегодня же об этом напомню
George reminded him.
— И еще «Т», — напомнил ему Джордж.
Harry was strongly reminded of Dudley.
Мальчик напомнил Гарри его кузена.
And he reminded himself: I must not falter.
И он напомнил себе: «Я не должен колебаться.
There's no turning back , Jessica reminded herself.
Отступать уже нельзя, напомнила себе Джессика.
Remind me why we are here, Potter.”
— Напомните мне, почему мы здесь, Поттер.
It reminded me of my lab at home.
Все это напомнило мне мою домашнюю лабораторию.
“Dumbledore trusted Snape,” Harry reminded her.
— Дамблдор доверял Снеггу, — напомнил ей Гарри.
You'll excuse me, I dare say, but you remind me of that fable.
Простите меня, но вы напомнили мне эту басню.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test