Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We certainly should rejoice at the distance travelled.
Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути.
We all have reason to rejoice at the South African transition to racial democracy.
У всех нас имеются основания радоваться переходу Южной Африки к режиму расовой демократии.
He rejoiced in the fact that the United Nations has assumed a growing importance in our globalized world.
Он радовался тому, что Организация Объединенных Наций обретает все большую значимость в нашем глобализованном мире.
On the whole, one must rejoice at what had been achieved, but it was impossible not to feel dissatisfied when one considered the unfinished business.
Достигнутое в целом не может не радовать, однако нельзя не высказать и неудовлетворенность в связи с незавершенной работой.
We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others.
Возможно, мы еще не в полной мере научились радоваться богатству разнообразия и без предубеждений заимствовать все лучшее, чем обладают другие.
As we celebrate this historic occasion, we cannot but rejoice in the accomplishments of the United Nations in bringing the nations of the world together.
Отмечая это историческое событие, мы не можем не радоваться достижениям Организации Объединенных Наций в деле сближения всех народов мира.
Against a background of heightened confrontation in some regions of the world, one cannot but rejoice at significant achievements in the consolidation of international security.
На фоне усиления конфронтации в отдельных регионах планеты не могут не радовать серьезные достижения международного сообщества в сфере укрепления международной безопасности.
We can only rejoice that several parts of the monument have been voluntarily returned or returned through loans from Heidelberg, Palermo and the Vatican.
Мы можем только радоваться тому, что некоторые детали этого монумента были возвращены либо добровольно, либо взяты в аренду у Хайдельберга, Палермо и Ватикана.
The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara.
Фронту ПОЛИСАРИО также особо нечему радоваться, поскольку с сохранением тупиковой ситуации международное сообщество неизбежно все больше и больше привыкает к марокканскому контролю над Западной Сахарой.
While the world can justifiably rejoice in the success of the anti-apartheid struggle, the international community, we believe, cannot relax its watch over events in South Africa.
Хотя мир может справедливо радоваться успеху борьбы против апартеида, международное сообщество, как мы полагаем, не может успокаиваться в связи с событиями в Южной Африке.
Thoughtless and indiscreet I can easily believe him, but this step (and let us rejoice over it) marks nothing bad at heart.
Но теперешний его поступок (и нам следует этому радоваться!) отнюдь не порочит его сердца.
And for this we are to be thankful. That they should marry, small as is their chance of happiness, and wretched as is his character, we are forced to rejoice. Oh, Lydia!
И этому мы еще должны радоваться! Поженятся без малейшей надежды на семейное счастье и несмотря на все пороки ее будущего мужа, — вот в чем теперь ее спасенье! Ах, Лидия, Лидия!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test