Käännös "regulations" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
- "the Regulations" refers to the Regulations of the Court;
- <<Регламент>> означает Регламент Суда;
Internal regulations: the internal regulations of the assembly
внутренний регламент: внутренний регламент Ассамблеи;
These regulations were supplemented by the following implementing regulations:
Эти регламенты были дополнены следующими имплементационными регламентами:
4. The Regulation: the regulation for the implementation of this System;
4. Регламент: регламент для осуществления настоящей системы;
Internal regulations: internal regulations of the Arab Court of Justice.
Внутренний регламент: внутренний регламент Арабского суда.
This Regulation implements Regulation (EC) No. 661/2009.
Этот регламент обеспечивает выполнение Регламента (ЕС) № 661/2009.
These regulations have been supplemented by the following implementing regulation:
Указанные выше регламенты были дополнены следующим имплементационным регламентом:
This regulation of 18 July 2005 was supplemented by the following implementing regulations:
Регламент от 18 июля 2005 года был дополнен следующими имплементационными регламентами:
:: Council Regulation (EC) No. 131/2004 of 26 January 2004 concerning certain restrictive measures in respect of Sudan as amended by Council Regulation (EC) No. 1353/2004, Commission Regulation (EC) No. 1516/2004, Council Regulation (EC) No. 838/2005, Commission Regulation (EC) No. 1354/2005, Council Regulation (EC) No. 1791/2006 and Council Regulation (EU) No. 1215/2011.
:: Регламент Совета (ЕС) № 131/2004 от 26 января 2004 года об отдельных ограничительных мерах в отношении Судана, в редакции регламента Совета (ЕС) № 1353/2004, регламента Комиссии (ЕС) № 1516/2004, регламента Совета (ЕС) № 838/2005, регламента Комиссии (ЕС) № 1354/2005, регламента Совета (ЕС) № 1791/2006 и регламента Совета (EU) № 1215/2011.
Not if you trust government safety regulations.
Нет, если верить государственному регламенту безопасности.
The state regulates a nine-year education.
По государственному регламенту - только девятилетнее обязательное образование.
We checked the regulations, we gave the kitchen a good power wash.
Мы проверили регламент, отдраили всю кухню.
Most times, rules and regulations maintain that order.
В большинстве случаев, правила и регламенты позволяют сохранить порядок.
substantiivi
Disciplinary Regulations of the National Civil Police
Дисциплинарный устав Национальной гражданской полиции.
The Labour Code and the Civil Service Regulations;
Трудовой кодекс и Общий устав государственной службы.
Charter of the United Nations and staff regulations and rules
Устав Организации Объединенных Наций и положения и правила о персонале
substantiivi
So, if these are the regulations, then the regulations are to torture.
Что ж, если они действовали по инструкции, то подобные инструкции предписывают применение пыток.
Implementation measures relating to the Regulation on waste statistics (Commission Regulations and guidelines)
Меры, направленные на осуществление инструкции по статистике отходов (инструкции и руководства Комиссии)
Implementation measures relating to the environmental variables in the Structural Business Statistics Regulation (Commission Regulations and guidelines)
- Практические меры, касающиеся экологических переменных, которые содержатся в инструкции по статистике структуры предприятий (инструкции и руководства Комиссии)
substantiivi
That approach, rather than a global convention, would make it possible to reach legally binding regulations more closely geared to specific regional problems and to achieve practical results more quickly and efficiently.
В отличие от глобальной конвенции такой подход позволил бы разработать юридически обязательные постановления, более четко приспособленные для решения конкретных региональных проблем и более оперативного и эффективного достижения практических результатов.
Referring to article 10 she said that in the Finnish educational system, legal regulations had been replaced by guidelines, which allowed individual schools the freedom to decide on their curricula and teaching material.
21. В связи со статьей 10 она говорит, что в системе просвещения в Финляндии юридически обязательные постановления были заменены руководящими принципами, которые дают школам свободу выбора в том, что касается их учебных программ и учебно-методических материалов.
The Public Defender of Rights can submit the petition to a competent prosecutor when the petition concerns reviewing final decision of a public administration body or when the Public Defender concludes that the decision reached by a public administration body is in contradiction to the law or another generally binding regulation or when the petition includes a proposal of measures which are within the remit of the prosecution authority.
Омбудсмен может обратиться с петицией к компетентному прокурору, если петиция касается пересмотра окончательного решения государственного административного органа или когда омбудсмен делает вывод о том, что решение, вынесенное государственным административным органом, противоречит закону или другому обязательному постановлению или если петиция включает предложение о мерах, которые входят в компетенцию прокурора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test