Käännösesimerkit
substantiivi
11. Statistical base registers in Finland are Population register, Register of Building and Dwellings and Business Register.
11. Базовыми статистическими регистрами Финляндии являются Демографический регистр, Регистр жилых и административных зданий и Коммерческий регистр.
These registers may include the data maintained in a population register and a register of buildings and dwellings, as well as data from a business register.
Такие регистры могут включать в себя данные, ведущиеся в регистре населения, регистре строений и жилищ и регистре предприятий.
We have at our disposal high quality information infrastructure consisting of various administrative registers and databases, such as Population Register, Business Register, Register of Territorial Units, Tax Register, Employment Register, etc.
Мы располагаем высококачественной информационной инфраструктурой, состоящей из различных административных регистров и баз данных, таких, как регистр населения, регистр предприятий, регистр территориальных единиц, налоговый регистр, регистр занятости и т.д.
At present three basic registers, namely the Real Property Register, the address register and the register of legal entities, are administered by one institution : the State Enterprise Centre of Registers.
На настоящий момент три важнейших регистра, а именно регистр недвижимости, регистр адресов и регистр юридических лиц ведутся одним учреждением - государственным предприятием "Центр регистров".
Of crucial importance for the work of a statistical office are basic nation-wide registers such as the population register, business register, real estate register and territorial identification register.
Чрезвычайно важное значение для деятельности статистического управления имеют общенациональные базовые регистры, такие, как: регистр населения, регистр предприятий, регистр недвижимости и идентификационный регистр территорий.
CPR=Central Population Register, CSSR=Central Social Security Register, TR=Tax Register, UR=Unemployment Register, SWR=Register of Social Welfare Recipients, CAR=Child Allowance Register
ЦРН = Центральный регистр населения, ЦРСС = Центральный регистр социального страхования, НР = Налоговый регистр, РБ = Регистр безработных, РСО = Регистр лиц, получающих пособия по социальному обеспечению, РПР = Регистр пособий на ребенка
- The Mortgage Register, which is a public register.
- ипотечный регистр, являющийся государственным регистром.
Business registers or similar administrative registers;
а) коммерческие регистры или аналогичные административные регистры;
The Central Mortgage Office administers the Mortgage Register, the Register of Property Seizure Acts, the Register of Marriage Settlements, the Register of Leasing and Sale and Purchase by Instalments Contracts and the Register of Wills.
Центральное управление ипотек ведет ипотечный регистр, регистр актов конфискации имущества, регистр семейной собственности, регистр долгосрочной аренды и купли-продажи в рассрочку и регистр завещаний.
The End of the Year Certificate Register (EYC-register).
Регистра годовых отчетов (Регистра ГО).
I saw the register.
Я видел регистр.
European Register of Prostheses.
Европейский Регистр Протезов.
The Central Register, quickly.
Центральный Регистр, быстро.
Register's acting loopy.
Регистр ведет себя невменяемо.
It's an 8-bit register.
Это восьмибитовый регистр.
That's more of my register.
Это больше подходит моему регистру.
It was on the historic register.
Это было в историческом регистре.
I've lost my upper register completely.
У меня пропал верхний регистр.
I must check the external registers.
Я должен проверить внешние регистры.
Take the machine to the Central Register.
Возьмите машину к Центральному Регистру.
In France there are several different sorts of secret registers.
Во Франции существует целый ряд различных секретных регистров.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
The landlord and tenant, for example, might jointly be obliged to record their lease in a public register.
Землевладелец и арендатор, например, могли бы оба быть обязаны заявлять о своем договоре об аренде для записи в общественном регистре.
But where the fees of registration have been made a source of revenue to the sovereign, register offices have commonly been multiplied without end, both for the deeds which ought to be registered, and for those which ought not.
Но там, где пошлины с нотариальных записей были сделаны источником дохода государя, обычно умножалось без конца количество нотариальных контор как для документов, которые должны были заноситься в регистр, так и для тех, которые не подлежали занесению.
The produce of their labour, therefore, frequently makes no figure in those public registers of which the records are sometimes published with so much parade, and from which our merchants and manufacturers would often vainly pretend to announce the prosperity or declension of the greatest empires.
Поэтому продукт их труда часто оказывается не внесенным в те официальные регистры, сводки которых нередко публикуются с такой торжественностью и на основании которых наши купцы и промышленники часто опрометчиво основывают свои суждения о процветании или упадке государства.
Etienne, endeavours to show that the poor do more work in cheap than in dear years, by comparing the quantity and value of the goods made upon those different occasions in three different manufactures; one of coarse woollens carried on at Elbeuf; one of linen, and another of silk, both which extend through the whole generality of Rouen. It appears from his account, which is copied from the registers of the public offices, that the quantity and value of the goods made in all those three manufactures has generally been greater in cheap than in dear years;
Recherches sur la population des genaralit's d'Auvergne, de Lyon, de Rouen, Paris, 1776.] пытается доказать, что бедняки производят больше работы в годы дешевизны, чем в годы дороговизны, сравнивая количество и стоимость товаров, произведенных в том и другом случаях в трех различных производствах: грубых шерстяных материй в Эльбефе, полотняном и шелковом по всему району Руана. Из его сообщения, основанного на регистрах официальных учреждений, явствует, что количество и стоимость товаров, вырабатываемых в этих трех производствах, обыкновенно гораздо больше в годы дешевизны, чем в годы дороговизны.
substantiivi
:: Trade registers, agencies responsible for the oversight and control of legal persons, immovable property registers , automobile registers and registers on liens.
:: государственные торговые реестры, представительные органы по проверке и контролю за деятельностью юридических лиц, реестры недвижимости, реестры самоходных устройств и залоговые реестры.
Register of specific exemptions and register of acceptable purposes
Реестр конкретных исключений и реестр приемлемых целей
The Register integrated the Place Name Register and the Map Name Register into a single database.
Реестр географических названий включает Реестр населенных пунктов и Реестр названий на картах, которые объединены в одну базу данных.
14. Administrative registers include population registers, registers of foreigners and other special types of registers covering particular groups of persons, such as asylum seekers.
14. Административные реестры включают реестры населения, реестры иностранцев и другие особые виды реестров, охватывающие конкретные группы лиц, таких как лица, ищущие убежища.
(d) Issuing forms and maintaining a register, or registers, for notifications;
d) выпуск форм и ведение реестра или реестров уведомлений;
The Geographic Names Register comprises the Place Name Register and the Map Name Register, integrated as a single database.
Реестр географических названий включает Реестр населенных пунктов и Реестр названий на картах, объединенные в одну базу данных.
The difficult matching of trade registers and business registers can be considerably facilitated through linkable register frameworks.
Использование совместимой системы реестров может значительно облегчить решение сложной задачи корреляции торговых реестров с реестрами предприятий.
The implementation of the EuroGroups Register will offer new possibilities for register linkages.
Внедрение реестра еврообъединений обеспечит новые возможности для увязки реестров.
Statistical registers are created by processing data from administrative registers.
На основе обработки данных из административных реестров составляются статистические реестры.
Ferdinand. My register.
- Фердинанд, мой реестр!
Check the firearms register.
- Проверьте реестр огнестрельного оружия.
..are forced out of the Register.
...выгоняются из Реестра.
Traveler's checks. And the register.
Дорожные чеки... и реестр.
On the sex offenders' register.
В реестре по секс-преступлениям.
Copy of the grounds register?
Выписка из земельного реестра есть?
I'm not on any register.
Меня нет ни в каких реестрах.
Will the first witness sign the register?
Будет ли первый свидетель подписывать реестр?
But there is actually a Register of Artists' Models -
Но действительно существует Реестр натурщиков -
Ryan's on the "at risk" register.
Райан был в реестре детей, подвергаемых опасности.
(a) The right to register and the duty to register.
a) право на регистрацию и обязанность регистрироваться.
Some detentions were not registered and some were registered long after the arrest.
Некоторые случае задержания вообще не регистрировались, а другие - регистрировались лишь спустя длительное время после ареста.
All reports will be registered.
Все сообщения будут регистрироваться.
Producers Not Required to Register
Производители, не обязанные регистрироваться
Producer is not obliged to register
Производитель не обязан регистрироваться
Divorce should be registered the same way as the nikah is registered.
развод должен регистрироваться так же, как регистрируется "никах".
All marriages must be registered.
Все брачные союзы должны регистрироваться.
There is a legal requirement to register mortgages.
Регистрировать ипотеки требует закон.
Private schools must be registered.
Частные школы должны регистрироваться.
And don't register it.
- А регистрировать письмо не надо.
We shouldn't have registered.
нам не нужно было регистрироваться.
Maybe she registered under her name?
Может она регистрировалась под ее именем?
Theo's birth wasn't registered for days.
Вы долго не регистрировали рождение Тео.
-See, this is why you register.
- Вот видишь, именно поэтому надо регистрироваться.
I'd see if Owens was registered.
Я бы посмотрел, регистрировался ли Оуэн.
Means I don't have to register her.
То бишь регистрировать её не придётся.
Well, it depends where she registered.
— Зависит от того, где она регистрировала письмо.
The killer hasn't registered the Triumph Bonneville motorcycle.
Убийца не регистрировал мотоцикл триумф бонневиль.
That's why they didn't register on your scanners.
Поэтому они и не регистрировались на сканере.
All sales of land and of houses, and all mortgages upon either, must be registered, and, upon registration, pay a duty to the state of two and a half per cent upon the amount of the price or of the mortgage.
Все сделки по продаже домов и земли и все залоговые операции с теми и другими должны регистрироваться нотариусом, и при этой записи взимается налог в пользу государства в размере 2 1/2 % с цены продаваемого или закладываемого имущества.
substantiivi
Article 52: Registration of the parents of the child in the register of births;
- Статья 52 "Запись родителей ребенка в книгах записи рождений"
Mayoralties register enrolments, generally around May each year.
Запись в школу осуществляется в мэрии, и, как правило, это происходит в мае.
However, the oldest entry referred to was in a land register from the year 1695.
Однако самая старая упомянутая запись касалась поземельного кадастра 1695 года.
On reconciliation with the manual register, it was noted that one item had been issued but the manual register had not been updated.
В ходе cверки с записями в бухгалтерской книге было выявлено, что один картридж был отпущен со склада, однако соответствующая запись в бухгалтерской книге произведена не была.
According to the officers present, a notification could not be entered into the register as long as the paperwork was not completed.
Находившиеся там сотрудники объяснили, что такая запись в журнале может быть сделана только после завершения оформления документов.
We cleared the register from that diner on 10th.
Мы удаляли запись в закусочной на 10-й
Because they want to see a entry in the land register
Потому что они хотят см. запись в кадастровой
These are patients currently registered and their due dates, here.
Это запись нынешних пациенток, а здесь сроки их родов.
Every register, "Oh, no, it's got to Christian, I'm next." "Chuffart".
Каждая запись: "О, нет, сейчас Кристиан, я следующий." "Пердёж".
He knew that there was of there being because I saw the register of his purchase in the pharmacy.
Я знал, поскольку видел запись в аптеке.
substantiivi
There are now seven national non-governmental organizations included in the Register.
В настоящее время семь национальных неправительственных организаций включены в список (Register).
Register of experts
Список экспертов
3. The register of members;
3. список членов;
Who is included in the electoral register.
- внесенным в список избирателей.
This concludes my registered list of speakers.
На этом заканчивается мой список ораторов.
With that we have concluded the speakers' list registered.
На этом мы исчерпали список записавшихся ораторов.
Source: Register of NGOs, 1996.
Источник: Список неправительственных организаций, 1996 год
Any person who enjoys election rights is entered into the register of voters and everyone may file a complaint in respect of any inaccuracies in the register.
Любое лицо, пользующееся избирательными правами, заносится в список избирателей, и любой человек может подать заявление о внесении исправлений в список избирателей.
Furthermore, a register of victims was being prepared.
Кроме того, в настоящее время составляется список жертв.
A person's domicile is recorded on the electoral register.
Факт проживания в коммуне подтверждается внесением в избирательный список.
We have to get to We B Babies so that we can register for our shower.
Нам надо зайти в магазин " Все для детей " надо составить список подарков, которые мы хотим получить на праздник.
Um, did you ever get registered?
Когда будет список подарков?
- You have a register of malcontents?
- Я пришлю вам список.
Is there a list of registered users?
Здесь есть список пользователей?
Have you decided where to register?
Ты уже составила список подарков?
The journalists register with you, don't they?
Список журналистов с тобой, так?
Well, I don't care about this register or that.
Мне наплевать на список.
Registering for a baby shower?
Составляешь список подарков на вечеринку для будущего ребёнка?
Oh, you can register for anything.
В список можно добавить все, что угодно.
We forgot to register for, uh, microchips.
Забыли в список подарков внести микрочипы.
“Your name’s Longbottom?” he said, his magical eye swooping down to check the register again.
— Тебя зовут Долгопупс? — спросил он, и его магический глаз вновь скользнул вниз, пробегая список в журнале.
substantiivi
He noted that the register of detainees was well kept, and that while there was a central register of cases for the district, there was no similar register of arrests.
Он отметил, что журнал учета лиц, содержащихся под стражей, ведется хорошо, но, что при наличии централизованного журнала учета происшествий по району аналогичный журнал проведенных арестов отсутствует.
Absence of a register of confiscated items.
Отсутствие журнала учета изъятых предметов.
c. Designing/Keeping a register of complaints _
c. Разработке/ведении журнала рекламаций _
Article 2.17 Register of Community certificates
Статья 2.17 Журнал свидетельств Сообщества
Was a register kept at detention facilities?
Ведется ли журнал учета в местах содержания под стражей?
Deaths in prisons or in a hospital were registered consecutively in a notebook.
Случаи смерти в тюрьмах или в больнице были занесены журнал учета.
- Do you have a sign-in register?
- Вы ведете журнал?
I want you closing out the register.
Не забудь про журнал учета.
The class register should be in there.
Там должен быть классный журнал.
Thank you, Now please erase the register,
Теперь сотрите журнал. - Стереть? - Да.
I need to look at your register. - Okay.
- Мне нужно взглянуть на журнал посещений.
No! Here! And take my name off your register!
И вычеркните мое имя из журнала!
Professor seng, this is dan vasser from the register.
Профессор, это Дэн Вассер, из "Журнала".
Moody took out a register, shook his long mane of grizzled gray hair out of his twisted and scarred face, and began to call out names, his normal eye moving steadily down the list while his magical eye swiveled around, fixing upon each student as he or she answered.
Грюм вытащил классный журнал, тряхнул длинной пегой гривой, убирая волосы с покореженного и усеянного шрамами лица, и стал называть имена, причем его обычный глаз не отрывался от списка, в то время как магический вращался по сторонам, устремляясь на студента, когда он или она отзывались.
Some progress is registered.
В этой области отмечается некоторый прогресс.
Declines in military expenditure are being registered.
Отмечается сокращение военных расходов.
Progress was registered in some States.
В одних государствах отмечался определенный прогресс в этой области.
The other subsectors registered big losses as well.
Крупные потери отмечались и в других подотраслях.
The delays registered in this area illustrate the complexity of this issue.
Отмечаемые в этой области задержки свидетельствуют о сложности этого вопроса.
Volume decreases are registered for all other components.
По всем другим компонентам отмечается сокращение объема.
However, some positive developments have been registered.
Тем не менее отмечаются и некоторые позитивные сдвиги.
I'll register 'em to vote.
Я отмечаю вас в своем бюллютне!
- So we must register all witnesses? - Yes.
— Значит, нам нужно отмечать всех свидетелей?
OH, WILL THEY MAKE HIM REGISTER WITH THE POLICE AND EVERYTHING?
И ему придётся отмечаться в полиции и всё такое?
It's quite interesting, a very well-known American psychiatrist called B F Skinner, he found that if you feed pigeons at predetermined intervals, the pigeons, because they can't predict when the food is coming, they seem to register what they were doing at the time the food arrived
Это весьма интересно. Очень известный американский психиатр из Гарварда по имени Б. Ф. Скиннер обнаружил, что если кормить голубей с заранее установленными перерывами, голуби, так как они не способны предсказать, когда будет еда, похоже, отмечают, что они делали в то время, когда прибыла еда.
substantiivi
33. Following the survey of the population, 5 to 10 March 1999 the instructors, together with the census takers, conducted checks to ascertain whether or not any persons had been omitted or erroneously registered by a census taker.
33. После проведения опроса населения с 5 по 10 марта 1999 года инструкторами-контролерами совместно со счетчиками были проведены контрольные обходы, с целью установить, нет ли пропущенных или ошибочно записанных счетчиком лиц.
substantiivi
In 2008, the Islamic Republic of Iran registered the largest seizures worldwide of opium, morphine and heroin.
В 2008 году в Исламской Республике Иран были произведены крупнейшие в мире изъятия опия, морфина и героина.
It relies on the stamped project asset register as at 31 December 1988 as the basis of its claim.
В качестве основы своих требований компания использует заверенную инвентарную опись по состоянию на 31 декабря 1988 года.
In contrast with opium and heroin, since 2003 seizures of morphine in this country remained below the level registered in that year.
В отличие от изъятий опия и героина, изъятия морфина в этой стране не превышали уровня, зафиксированного в 2003 году.
42. Other countries in South-West and Central Asia also registered declining opium seizures in 2001.
42. В других странах Юго-Западной и Центральной Азии в 2001 году также отмечено снижение объемов изъятий опия.
Also, UNOPS states that, owing to funding constraints, it is unable to implement a fixed-asset register through the use of Atlas at the present stage.
ЮНОПС также указывает, что в связи с финансовыми трудностями оно не в состоянии в настоящее время применять опись неликвидных активов с использованием системы <<Атлас>>.
In relation to loss items (a) and (b), Enka states that it maintained an asset register for the project, which was checked by an Iraqi accountant, as required by law.
182. В отношении пунктов а) и b) "Энка" указывает, что компания имела инвентарную опись имущества, которая была проверена иракским ревизором, как того требует законодательство.
substantiivi
A Mr. U. Kozhomatov was registered as being in detention but was not in the cell.
Так Кожоматов У., числящийся задержанным по ведомости, отсутствовал в камере.
The statistical unit for the study was the individual company and the sample was the register of companies' staffing tables for 1991.
В качестве статистической единицы выступало предприятие, при этом соответствующая выборка основывалась на кадровых ведомостях предприятий за 1991 год.
Similar discrepancies also existed in the stock registers maintained by an implementing agency under the Manila office.
Такие же расхождения существуют и в ведомостях хранения имущества, которые велись учреждением-исполнителем в отделении в Маниле.
In support of its claim for wages, Geoinženjering submitted copies of its pay register for the relevant months.
380. В подтверждение своей претензии по заработной плате "Геоинжениринг" представил копии платежных ведомостей за соответствующие месяцы.
I need 'em for the register.
Они мне нужны, для ведомости.
- Nick, I saw you pee in the register.
- Ник, я видел как ты ссал в ведомость!
He worked at my shop-- helping the mechanics, learning the register.
Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
Had there been a register, we would have known where Arthur Pilbury was. Perhaps he could have been helped sooner.
И если бы велась какая-то ведомость, мы бы знали, где был Артур Пилбери и, возможно, смогли бы успеть ему помочь.
substantiivi
O-over there in the bag behind the register.
Они там в сумки за заслонкой.
заносить в список
verbi
The Commission enters citizens of the Republic of Slovenia who are members of the Roma community into the electoral register.
Комиссия заносит в список лиц, являющихся гражданами Республики Словения и одновременно членами общины рома.
15. While noting the replies provided by the delegation, the Committee requests the State party to take appropriate steps to put an end to the administrative practice of prohibiting the entering of Amazigh first names in the civil register.
15. Отмечая ответы, представленные делегацией, Комитет просит государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы положить конец административной практике запрета на внесение берберских имен в метрическую книгу.
238. Article 29, paragraph 2, of the Electoral Code specifies that voters who live abroad must be registered by polling district.
238. В соответствии со статьей 29.2 Кодекса, избиратели, проживающие за пределами Азербайджанской Республики, вносятся в список по избирательным округам.
Mirex is not officially banned but it is not licensed as a pesticide or registered for any other use.
Использование мирекса официально не запрещается, однако на его использование в качестве пестицида не выдается официального разрешения и он не вносится в список разрешенных препаратов для какихлибо других видов использования.
Frequently, women are not registered as employees and cannot benefit from labour laws.
Часто женщины не включены в официальный список наемных работников и не могут извлекать пользу из трудового законодательства.
An official, up-to-date register of all children deprived of their liberty shall be maintained in every place of detention.
В каждом месте содержания под стражей должен иметься регулярно обновляемый официальный список всех детей, лишенных свободы.
PeCB is not included in the official register of permitted of permitted substances for importation and use in agriculture, including individual farms, forestry and household.
ПеХБ не включен в официальный список веществ, разрешенных к импорту и применению в сельском хозяйстве, включая фермерское, лесное и домашнее хозяйство.
3. In every place where persons deprived of liberty are held, States Parties shall maintain an official up—to—date register of such persons.
3. В каждом месте содержания лиц, лишенных свободы, государства-участники имеют регулярно обновляемый официальный список таких лиц.
Any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention, accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their families and counsel, and an official up-to-date register of detainees must be available in every place of detention.
Любое лицо, лишенное свободы, должно содержаться в официально признанных местах для задержанных, точная информация о задержании и переводе таких лиц должна незамедлительно предоставляться членам их семей и их адвокату, и в каждом месте содержания под стражей должен иметься регулярно обновляемый официальный список всех задержанных лиц.
The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, that accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel and that official up-to-date registers of persons detained be maintained.
Рабочая группа напоминает правительству о его обязательстве в соответствии со статьей 10 Декларации обеспечить, чтобы лица, лишенные свободы, содержались в официально признанных местах для содержания под стражей, представали перед судебным органом вскоре после задержания, чтобы точная информация о месте их содержания предоставлялась членам их семей и адвокату и чтобы имелся регулярно обновляемый официальный список всех лиц, лишенных свободы.
Any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention (art. 10, para. 1), accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their family and counsel (art. 10, para. 2) and an official up-to-date register of detainees should be available in every place of detention (art. 10, para. 3).
Любое лицо, лишенное свободы, содержится в официально признанных местах для задержанных (пункт 1 статьи 10), точная информация о задержании и переводе таких лиц незамедлительно предоставляется членам их семей и адвокату (пункт 2 статьи 10) и в каждом месте содержания под стражей имеется регулярно обновляемый официальный список (пункт 3 статьи 10).
The Working Group reminds Governments to comply with their obligations under the Declaration, particularly with regards to articles 7 (no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances), 8 (no State shall expel, return (refouler) or extradite a person to another State where there are substantial grounds to believe that s/he would be in danger of enforced disappearance), 9 (right of all persons deprived of their liberty to a prompt and effective judicial remedy), and 10 (any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention, accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their families and counsel, and an official up-to-date register of detainees must be available in every place of detention).
Рабочая группа напоминает правительствам о необходимости выполнения ими своих обязательств по Декларации, в частности в контексте статей 7 (никакие обстоятельства, каковы бы они ни были, не могут служить оправданием насильственных исчезновений), 8 (ни одно государство не должно высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ей/ему угрожает опасность стать жертвой насильственного исчезновения), 9 (право всех лиц, лишенных свободы, на использование быстрого и эффективного средства судебной защиты) и 10 (любое лицо, лишенное свободы, должно содержаться в официально признанных местах для задержанных, точная информация о задержании и переводе таких лиц должна незамедлительно предоставляться членам их семей и их адвокату, и в каждом месте содержания под стражей должен иметься регулярно обновляемый официальный список задержанных лиц).
In addition, studies show that not all unemployed persons register with the employment service.
Вместе с тем исследования показывают, что в службу занятости населения обращаются не все безработные.
However, subsequent checks have shown that, in 2004, 15.4 per cent of children were not registered.
Однако результаты проверок показывают, что в 2004 году
Your thermal monitor. It's registering hot.
Монитор вашей температуры показывает "горячо".
It's barely registering on the scopes.
Осцилло? граф почти ничего не показывает.
Why isn't it registering 168?
Почему он не показывает 168 (~270 км/ч)?
We don't register a hatful of wind.
Приборы не показывают такого сильного ветра.
Navigation systems register first warning of malfunction.
Навигационная система показывает первые признаки повреждения.
Sensors registering ice now advancing through upper levels!
Датчики показывают, что лед поднимается на высшие уровни!
I can't find the source, all the bacterial scans register negative.
Я не могу найти источник инфекции, все сканирования на предмет наличия бактерий показывают негативный результат.
You do not register the level of fear, say, Louie here would.
Ты не показываешь особенного страха как это бы сделал, например, Луи. Да... Прояви уважение к процессу.
But a cold snap was on, the thermometer registering fifty below zero, and each time he broke through he was compelled for very life to build a fire and dry his garments.
Мороз все крепчал, термометр показывал пятьдесят градусов ниже нуля; и после каждого такого купания Перро приходилось разводить костер и высушивать одежду, чтобы уберечься от смертельной простуды.
In Article 16, the Act decrees that in order to gain entitlement to the benefits of the Additional Benefits, Social Credit and Complementary Benefits Schemes, pensioners registered under any scheme may enrol with a Family Allowance Compensation Fund;
Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия;
In primary health care, each citizen shall be registered with his/her selected physician who shall follow the patient's state of health and requirements, refer the patient to higher levels of health care and be motivated by the payment system to provide better quality work.
253. В системе первичной медико-санитарной помощи каждый гражданин прикрепляется к персональному сертифицированному врачу, который следит за состоянием здоровья пациента и направляет его к специалистам на более высоких уровнях здравоохранения, при этом система оплаты стимулирует его к оказанию качественной медицинской помощи.
The author adds that the bill relating to the aforementioned Act shows that the introduction, in article 8 of the Act, of a quota whereby Travellers registered with a municipality could account for no more than 3 per cent of the local population was intended to ensure that the electoral situation in the municipalities concerned would not be significantly changed by any influx of voters without actual ties to the commune.
Автор далее сообщает, что в законопроекте, касающемся вышеупомянутого закона, указывается, что введение в статье 8 Закона максимальной 3-процентной квоты для населения, которое может прикрепляться к муниципалитету, было направлено на обеспечение того, чтобы соотношение муниципального электората практически не менялось с притоком избирателей, не имеющих реальных связей с данной коммуной.
Registers its satisfaction with the report of the Secretary-General; A/48/389.
1. выражает свое удовлетворение докладом Генерального секретаря 2/;
We have been registering double-digit growth over the past six years.
И в последние шесть лет показатели роста в нашей стране выражаются двузначными цифрами.
The Subcommittee wishes to register its concern about this situation, which represents a real obstacle to the prevention of torture.
Подкомитет выражает свою обеспокоенность в связи с полученной информацией, поскольку это создает серьезные препятствия для предотвращения пыток.
He's not supposed to register emotion.
Он не должен выражать эмоции.
They're ambitious workaholics who are too busy taking six classes and packing their résumés to have time to register a nanosecond of emotion, good or evil, toward a fellow human being.
Они амбициозные трудоголики, и слишком заняты, шестью уроками в день и спецзанятиями для резюме, чтобы выражать хоть какие-то эмоции, хорошие или плохие, привычные людям.
Her rather horsey face registered nothing but shock.
Ее лошадиное лицо не выражало ничего, кроме сильнейшего потрясения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test