Käännösesimerkit
Before dealing with such observations with respect to the said resolutions, in particular the last one, I find it necessary to stress that the engagement of the Security Council in this issue and also the resolutions adopted in this regard have been unlawful.
Прежде чем перейти к таким замечаниям в отношении данных резолюций, в частности последней, считаю необходимым подчеркнуть, что вмешательство Совета Безопасности в этот вопрос и принятие соответствующих резолюций -- это противоправные действия.
131. The representatives with whom the Special Rapporteur met considered that the extent of sexual abuse, including incest, of children in Morocco is probably similar to that in other countries, but no formal studies in that regard have been carried out.
131. Представители, с которыми встречалась Специальный докладчик, считают, что масштабы сексуального насилия в отношении детей, включая кровосмешение, в Марокко, скорее всего, не отличаются от других стран, однако никаких официальных исследований в этом плане не проводилось.
Cuba believes that, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements in that regard have been initiated, the use of nuclear energy sources in outer space should be restricted as much as possible.
Куба считает, что до тех пор, пока не будет создана четко определенная основа безопасности и пока не будут выработаны более конкретные соглашения в этой связи, использование источников ядерной энергии в космическом пространстве необходимо ограничить в максимальной по возможности степени.
4.4 Concerning the political activities of his brother, A.A., the State party considers that the complainant has not substantiated that they would imply a personal, real and foreseeable risk of torture for him because his statements in that regard have been inconsistent, vague and contained little detail.
4.4 В отношении политической деятельности его брата А.А. государство-участник считает, что заявитель не привел обоснованных доказательств того, что она будет означать для него персональную, реальную и предсказуемую опасность применения пыток, поскольку его заявления в этом отношении были непоследовательными, туманными и почти без каких-либо подробностей.
The Belarusian authorities regard having preserved stable relations between ethnic groups as one of the most important achievements of the past decade.
26. Сохранение стабильных национальных отношений в Беларуси рассматривается государственными органами Беларуси как одно из важнейших достижений последнего десятилетия.
It is important to recognize that the countries selected for the case studies have different levels of development and that a number of differences arising in this regard have to be considered as given.
11. Важно понимать, что отобранные для проведения исследований страны находятся на разных уровнях развития и что некоторые связанные с этим различия между ними следует рассматривать как нечто данное.
Major landmarks in this regard have been the adoption by the United Nations General Assembly of the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order in 1974, the Declaration on the Right to Development in 1986 and several other historic declarations that recognize and address the needs and interests of developing countries and constitute an utmost priority.
Главными вехами на этом пути были принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации об установлении нового международного экономического порядка в 1974 году, Декларации о праве на развитие в 1986 году и еще ряда исторических деклараций, в которых признаются и рассматриваются в качестве важнейшего приоритета потребности и интересы развивающихся стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test