Käännös "reflect on it" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
So we have to reflect on this contrast and draw our conclusions.
Нам нужно задуматься над этим и сделать соответствующие выводы.
At the same time, this anniversary leads us to reflect on ways to improve the Organization.
В то же время эта годовщина побуждает нас задуматься о том, как улучшить эту Организацию.
I conclude by asking the Committee to reflect on the lessons of this fruitful year.
В завершение хочу предложить членам Комитета задуматься об уроках этого плодотворного года.
The anniversary has provided an occasion for the Court to reflect on what it has achieved and where it can improve.
Юбилей стал для Суда поводом задуматься о том, что уже достигнуто, и о том, что можно было бы усовершенствовать.
(g) Reflect on the way forward in implementing different types of assessments in the future.
g) задуматься о дальнейших действиях по реализации оценок различных видов в будущем.
The report invites us to reflect on the Organization’s state of mind as it prepares to cross the threshold into the year 2000.
Доклад призывает нас задуматься о состоянии Организации на пороге 2000 года.
All Member States should reflect on the political and legal implications of such actions.
Всем государствам-членам стоит задуматься о политических и правовых последствиях таких действий.
The report provides an opportunity to ponder and reflect on these crucial issues in the closing years of the twentieth century.
Доклад позволяет задуматься над этими важнейшими вопросами на исходе нашего века.
Beyond that specific event, we need to reflect more in depth on the international trading system.
Абстрагируясь от этого конкретного события, мы должны более глубоко задуматься о системе международной торговли.
We should therefore reflect on the effectiveness of the international response to terrorism.
Поэтому нам следует задуматься о том, насколько эффективны международные меры реагирования в отношении терроризма.
In other words, it describes something without trying to reflect our own prejudices in it.
Иными словами, оно описывает нечто без попытки отразить в нем наши собственные предрассудки.
It reflects both views which in principle coincide or were very close, and different points of view.
Мы отразили в нем как взгляды, которые в принципе совпадали или были близкими, так и различные точки зрения.
One suggestion was that its heading should be revised to reflect its specific contents.
Согласно одному из мнений, название этой статьи следует пересмотреть, с тем чтобы отразить в нем ее конкретное содержание.
However, we continue to believe that that document requires further elaboration in order to reflect all positions and proposals.
Тем не менее мы по-прежнему считаем, что этот документ требует дальнейшей проработки для того, чтобы отразить в нем все позиции и предложения.
Restraints The Committee urges that rule 33 be modified so that it reflects the following principles and minimum standards.
35. Комитет призывает внести изменения в правило 33, отразив в нем изложенные ниже принципы и минимальные стандарты.
It is in the process of updating a manual on procurement of goods or works, to reflect recent policy changes.
В настоящее время Всемирный банк обновляет Руководство по закупкам товаров или услуг с целью отразить в нем последние директивные изменения.
If a definition of the phrase was given at all, it should at least be a more accurate reflection of the two interpretations.
Если давать какое-либо определе-ние этой фразе, то следует, по крайней мере, более четко отразить в нем обе возможности толкования.
The Secretariat would continue to update the draft report as necessary, in consultation with the Rapporteur, in order to reflect further major developments.
Секретариат будет продолжать во взаимодействии с Докладчиком при необходимости дополнять проект доклада новыми сведениями, с тем чтобы отразить в нем дальнейшие значительные события.
The intranet roster of suppliers and service providers is being updated to reflect, inter alia, supplier performance records.
В настоящее время список постав-щиков продуктов и услуг во внут-ренней сети Интранет обновляется, с тем чтобы отразить в нем, в частности, поведение поставщиков.
15. The Committee recommends that the State party proceed to amend the declaration made upon ratification of the Protocol, in order to reflect the new legislation.
15. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в заявление, сделанное во время ратификации Протокола, с тем чтобы отразить в нем новое законодательство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test