Käännös "re thinking" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
54. To mitigate the food crisis, there is a need for a re-thinking of trade policy in order to boost agricultural production around the world.
54. Для смягчения последствий продовольственного кризиса необходимо пересмотреть торговую политику в целях повышения производства сельскохозяйственной продукции во всем мире.
94. In conclusion, the Executive Director thanked the Executive Board members for their support and guidance and for encouraging her to re-think and find solutions to the challenges confronting the Fund.
94. В заключение Директор-исполнитель поблагодарила членов Исполнительного совета за их поддержку и рекомендации и за то, что они рекомендовали ей пересмотреть свое мнение и отыскать пути для решения проблем, с которыми сталкивается Фонд.
My delegation considers also that the time is coming when we will need to re-think anachronistic regional groupings which hinder rather than help the search for consensus that is an essential feature of this unique organization.
Моя делегация также придерживается мнения о том, что нам уже пора пересмотреть устаревшую систему региональных групп, которая скорее препятствует, нежели помогает поиску консенсуса, являющегося главной чертой функционирования этой уникальной Организации.
Should the mandate of UN-Oceans change following Rio +20, there may be a need to re-think its current membership structure encompassing the idea of partners (not full-fledged members) following the example of UN-Water.
В случае изменения мандата сети "ООН−океаны" после конференции "Рио+20", возможно, необходимо будет пересмотреть ее нынешний членский состав на основе идеи партнеров (не являющихся полноправными членами) по примеру сети "ООН−водные ресурсы".
ICPD provided the world community with an opportunity to re-think old approaches to population and development and to explore new concepts: the fundamental role of women in the development process; reproductive health; the centrality of the individual in issues relating to reproduction; and the linkages between population, development and the environment.
24. МКНР предоставила международному сообществу возможность пересмотреть старые подходы к вопросам народонаселения и развития и рассмотреть такие новые концепции, как основополагающая роль женщин в процессе развития; репродуктивное здоровье; центральная роль личности в решении вопросов, касающихся осуществления репродуктивной функции; и взаимосвязь между народонаселением, развитием и окружающей средой.
As a staunch advocate of free trade and of relations between nations based on respect for the norms and principles of international law, the United States would do well to re-think its overall approach towards Cuba and to cause its policy of isolating its small neighbour to evolve into a policy of dialogue and accommodation.
Будучи решительным сторонником свободной торговли и развития отношений между государствами на основе уважения норм и принципов международного права, Соединенные Штаты могли бы пересмотреть свой общий подход к Кубу и свою политику изоляции своего малого соседа, с тем чтобы преобразовать ее в политику диалога и налаживания отношений.
Now you wanna re-think that joke number you mentioned earlier, hm?
Не хотите пересмотреть свое смешное предложение?
Since Oderno's already started this case, maybe we should re-think having Julio back today.
Раз уж Одерно начал это дело, то, может, нам надо пересмотреть сегодняшнее возвращение Хулио.
verbi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test