Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Please rate the overall usefulness of the work in different areas.
Просьба оценить общую полезность работы в различных областях.
(e) Evaluate and adjust rates to ensure an equitable outcome.
e) оценить и скорректировать ставки для обеспечения справедливых результатов.
In response to the question of how to rate the existing scheme, the majority of respondents gave a rating of "excellent" to "satisfactory".
В ответ на вопрос о том, как можно оценить существующую схему, большинство респондентов дали оценки от <<отлично>> до <<удовлетворительно>>.
Countries with low fertility rates will have to evaluate the implications of those rates for the labour force.
Страны, в которых отмечаются низкие коэффициенты рождаемости, должны будут оценить последствия этого с точки зрения своей рабочей силы.
Generally between 77 and 100 percent of respondents rated these events as "good" or "excellent".
В общем от 77% до 100% респондентов оценили эти мероприятия как "хорошие" или "отличные".
rate a/ rate Increase
ставка а/ ставка Увеличение
The reference rate will be situated between the loan rates and the deposit rates.
Базисная ставка будет находиться в интервале между ставками по кредитам и ставками по депозитам.
The Bank either uses the spread between the average interest rate received by banks and the average interest rate paid; or the difference between an indicator lending rate and the cash rate.
Банк либо использует спред между средней процентной ставкой, получаемой банками, и средней выплачиваемой процентной ставкой, либо разницу между ссудной ставкой и ставкой по наличным.
(e) If the wet-lease rate equalled the dry-lease rate, the wet-lease rate should be deleted.
е) если ставка аренды с обслуживанием равна ставке аренды без обслуживания, то данные о ставке аренды с обслуживанием исключаются из расчетов.
Nominal long-term interest rates (annual percentage rate)
Номинальные долгосрочные процентные ставки (годовая ставка в процентах)
In addition, there are fixed-rate but also variable-rate loans.
Кроме того, существуют кредиты как с фиксированной ставкой, так и с изменяющейся ставкой процента.
By using a single reference rate, the real interest rates would in fact be compared with a rate that reflects a reference maturity.
При использовании единой базисной ставки реальные ставки процента по сути сопоставляются со ставкой, которая отражает базисный срок погашения.
On some products, the rate of developing countries will be below the general rate.
По некоторым товарам ставка для развивающихся стран будет ниже генеральной ставки.
The tentage rate is $20 and the accommodation rate is $36.
Ставка за размещение в палатках равна 20 долл. США, а ставка за расквартирование - 36 долл. США.
Where necessary, the debt can be raised at a fixed rate of interest (e.g. fixed rate bonds) to reduce the interest rate risk.
Когда это необходимо, заем можно получить при фиксированной процентной ставке (например, ценные бумаги с фиксированной ставкой) для уменьшения риска, связанного с процентной ставкой.
By cutting the rates to almost zero,
Сокращая ставки практически до нуля,
So they'll lower their rates to attract more business.
Значит они будут снижать ставки, чтобы привлечь больше сделок.
- So? I wanted interest rates to fall to historic lows and they did.
Я хотел, чтобы процентные ставки упали до исторического минимума, и они упали.
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику.
Instead of moving to help the economy out, by quickly lowering interest rates to stimulate the economy, the Fed continued to brutally contract the money supply further, deepening the depression.
¬место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку, 'ед продолжал упр€мо сокращать денежную массу, еще более усугубл€€ депрессию.
It's greed that makes the government in this country cut the interest rates to one-percent, after 9/ 1 1. So we could all go shopping again.
И эта жадность заставляет правительство этой страны снизить учетную ставку до одного процента после 11-го сентября, чтобы мы все могли отправиться по магазинам.
"The finance charge for billing period is calculated" "by applying the periodic rate to the account balance" "subject to finance charge for each day in the billing period,"
"Финансовая выплата для расчетного периода рассчитывается путем применения периодической ставки к остатку на счете, с условием финансовой выплаты за каждый день расчетного периода суммируя стоимость всех элементов кредита".
But all grain was rated so low in the book of rates that this poundage amounted only upon wheat to a shilling, upon oats to fourpence, and upon all other grain to sixpence the quarter.
Но для всех хлебов были установлены такие низкие ставки, что на квартер пшеницы приходился весовой сбор всего в 1 шилл., на квартер овса — 4 п. и на все другие хлеба — 6 п.
The window-tax, as it stands at present (January 1775), over and above the duty of three shillings upon every house in England, and of one shilling upon every house in Scotland, lays a duty upon every window, which, in England, augments gradually from twopence, the lowest rate, upon houses with not more than seven windows, to two shillings, the highest rate, upon houses with twenty-five windows and upwards.
Налог на окна, как он существует в настоящее время (январь 1775 г.), сверх налога в 3 шилл. с каждого дома в Англии и 1 шилл. в Шотландии облагает еще каждое окно, причем он в Англии увеличивается постепенно с низшей ставки в 2 пенса с домов, имеющих не более семи окон, до высшей ставки в 2 шилл. с домов, имеющих 25 окон и больше.
This duty upon the importation of so important a material of manufacture had been thought too high, and in the year 1722 the rate was reduced to two shillings and sixpence, which reduced the duty upon importation to sixpence, and of this only one half was to be drawn back upon exportation.
Такая пошлина при ввозе столь важного материала для промышленности была признана слишком высокой, и в 1722 г. ставка была понижена до 2 шилл. 6 п., что довело ввозную пошлину до 6 п., причем при вывозе возвращалась обратно только половина этой суммы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test