Käännösesimerkit
The note purports to deal with substantive issues on the Council's list in a procedural manner.
В записке подразумевается, что вопросы существа в перечне вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, рассматриваются в процедурном порядке.
It is not obvious that the LAN case can properly be adduced in support of the principle draft article 7 purports to articulate.
Не представляется очевидным, что дело о ЛС может быть должным образом приведено в качестве примера в поддержку принципа, который подразумевается сформулировать в проекте статьи 7.
In particular, the Committee recommends that the clause in section 47 of the Disability Bill, which purports to deny people with disabilities the right to judicial redress, be removed.
В частности, Комитет рекомендует исключить содержащееся в разделе 47 законопроекта об инвалидах положение, которое подразумевает лишение инвалидов права на судебное удовлетворение.
The verb “intends” could however be replaced by the verb “purports”, in order to bring the wording into line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts.
В этой связи в целях согласования формулировки определения оговорок, которые являются также односторонними актами, можно было бы заменить слово "понимать" на слово "подразумевать".
While the resolution purports to promote human rights in Myanmar, its real aim was to dictate the domestic political process of a sovereign Member State.
Хотя подразумевается, что эта резолюция должна содействовать осуществлению прав человека в Мьянме, ее подлинная цель заключалась в том, чтобы диктовать условия внутреннего политического процесса в суверенном государстве-члене.
3. It is our view, therefore, that although the resolution purports to deal with the important subject of confidence-building measures, it asserts principles and concepts that have little to do with confidence-building measures.
3. Таким образом, мы считаем, что, хотя резолюция подразумевает рассмотрение важного вопроса о мерах укрепления доверия, в ней утверждаются принципы и концепции, которые практически не имеют ничего общего с такими мерами.
Far from addressing the legitimate concerns of States, the new draft resolution not only seeks to attack Israel's credentials, but purports to grant rights of territorial representation to an Observer Mission which has no authority in that regard.
Подразумеваемая цель нового проекта резолюции состоит вовсе не в том, чтобы удовлетворить законные интересы государств, а в том, чтобы не только подвергнуть сомнению полномочия Израиля, но и предоставить права на территориальное представительство миссии наблюдателя, которая не имеет на это никаких полномочий.
125. From a drafting point of view, a suggestion was made that in the definition contained in paragraph 589 the verb "intends" should be replaced by the verb "purports", to bring the wording in line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts.
125. Поступило предложение редакционного характера о том, что в содержащемся в пункте 589 определении глагол <<намеревается>> следует заменить глаголом <<подразумевает>>, с тем чтобы привести формулировку в соответствие с определением оговорок, которые сами по себе являются односторонними актами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test