Käännös "provide to those" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
134.65 Provide all those arrested with early access to legal representation (Australia);
134.65 предоставить всем арестованным лицам оперативный доступ к юридическому представителю (Австралия);
Since the observers are carrying out the tasks assigned by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders, the necessary and/or compatible equipment should be provided by those missions.
Поскольку наблюдатели выполняют задания, возложенные на них командующими силами ВСООНЛ и СООННР, эти миссии должны предоставить необходимое и/или совместимое оборудование.
Mention should also be made of the logistical, technical and financial support which the Organization could provide for those organizations' peace-keeping efforts.
Необходимо также упомянуть материально-техническую и финансовую поддержку, которую Организация могла бы предоставить этим организациям в их деятельности по поддержанию мира.
Moreover, we believe that more opportunities to serve on the Council should be provided to those countries that are better capable of contributing to the activities of the United Nations.
Кроме того, мы считаем, что следует предоставить больше возможностей в Совете тем странам, которые способны внести более весомый вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
32. Other documents that Governments and organizations may wish to make available to Conference participants are to be provided by those Governments and organizations in appropriate languages and quantities.
32. Другие документы, которые правительства и организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников Конференции, должны представляться этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в соответствующих количествах.
24. In regard to other documents that Governments and organizations may wish to make available to Conference participants, they are to be provided by those Governments and organizations in the languages and quantities available.
24. Что касается других документов, которые правительства и организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников Конференции, то они должны предоставляться этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в имеющихся у них количествах.
35. Other documents that Governments and organizations may wish to make available to International Meeting participants should be provided by those Governments and organizations in appropriate languages and quantities.
35. Другие документы, которые правительства и организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников Международного совещания, должны быть представлены этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в соответствующих количествах.
28. Other documents that Governments and accredited organizations may wish to make available to Assembly participants are to be provided by those Governments and accredited organizations in appropriate languages and quantities.
28. Другие документы, которые правительства и аккредитованные организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников Ассамблеи, должны быть представлены этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в соответствующих количествах.
27. Other documents that Governments and accredited organizations may wish to make available to participants in the session are to be provided by those Governments and accredited organizations in appropriate languages and quantities.
27. Другие документы, которые правительства и аккредитованные организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников сессии, должны быть представлены этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в достаточных количествах.
26. In regard to other documents that Governments and organizations may wish to make available to Summit participants, they are to be provided by those Governments and organizations in the languages and quantities available.
26. Что касается других документов, которые правительства и организации могут пожелать предоставить в распоряжение участников Встречи на высшем уровне, то они должны предоставляться этими правительствами и организациями на соответствующих языках и в имеющихся у них количествах.
Also agricultural inputs, including seeds, should be provided to those able to initiate winter crops.
Кроме того, необходимо обеспечить распределение факторов сельскохозяйственного производства, включая семена, среди тех, кто в состоянии провести сев озимых культур.
It will promote a reaffirmation of the human conscience and of universal fellowship, and ensure that care is provided to those whom material advances have left behind.
Он будет содействовать подтверждению человеческого долга и принципа всеобщего братства и обеспечит заботу тем, кто оказался обделенным благами материального благополучия.
Transitional education has to be provided to those who are already in the workplace in order to wean them from hazardous work and equip them with practical knowledge and skills.
Для тех, кто уже работает, необходимо обеспечить образование в переходный период, чтобы отвлечь их от опасного труда и дать им практические знания и навыки.
Develop guidelines on child protection for all individuals and institutions operating under the authority of the Holy See and ensure that training is provided on those guidelines;
b) разработать руководящие принципы защиты детей, ориентированные на всех лиц и учреждения, действующие под эгидой Святого престола, и обеспечить проведение учебной подготовки по этим принципам;
CRC recommended that Angola ensure full implementation of, and, if necessary, create additional legislation and policies for, the protection of the rights of children with disabilities, and ensure that appropriate care, protection and inclusive education were provided to those children.
КПР рекомендовал Анголе обеспечить неукоснительное соблюдение законов, а в случае необходимости принять дополнительное законодательство и политику по защите прав детей-инвалидов и обеспечить таким детям надлежащий уход, защиту, инклюзивное образование и возможность активно участвовать в жизни общества.
At the same time, United Nations humanitarian agencies will continue to do all they can to ensure that basic assistance is provided to those in need given conditions on the ground.
В то же время учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся гуманитарной деятельностью, будут и далее делать все возможное, дабы обеспечить предоставление основной помощи нуждающимся с учетом существующих условий на местах.
It is essential to ensure that sufficient capacity exists to use the space-based information provided by those mechanisms and service providers in an efficient and timely fashion to support emergency response activities.
Исключительно важно обеспечить наличие достаточного потенциала в области эффективного и своевременного использования космической информации, предоставляемой этими механизмами и поставщиками услуг, в процессе экстренного реагирования.
We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality.
Мы считаем, что наилучший способ обеспечить нераспространение ОМУ -- полное и неизбирательное соблюдение этих договоров и мер транспарентности, предусмотренных этими документами, а также содействие их универсальности.
The Committee recommends that a legal protection be provided to those persons who requested asylum and who are sent back to a country included in the list of safe countries, by decision of the competent authority.
136. Комитет рекомендует обеспечить правовую защиту тем лицам, которые обратились с просьбой о предоставлении убежища и которые возвращаются в страну, включенную в перечень безопасных стран, в соответствии с решением компетентного органа.
(d) Obtain an actuarial assessment of all end-of-service liabilities, including after-service health insurance liabilities, and provide for those liabilities in its financial statements (para. 58).
d) Обеспечить проведение актуарной оценки всех обязательств, связанных с прекращением службы, включая обязательства по медицинскому страхованию вышедших на пенсию сотрудников, и предусмотреть эти обязательства в своих финансовых ведомостях (пункт 58).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test