Käännös "previously have" venäjän
Käännösesimerkit
The Board also adopted timelines for the elements of the registration and issuance processes that did not previously have them, such as requests for revision of monitoring plans and requests for deviation.
86. Совет также утвердил сроки для элементов процедур регистрации и ввода в обращение, для которых ранее они не были установлены, таких как просьбы о пересмотре планов мониторинга и просьбы об отклонении.
It is therefore proposed that the person involved must previously have been convicted of an offence of a certain qualified nature that may generally justify subsequent use of his or her photo for showing in connection with a criminal investigation.
В этой связи предлагается, чтобы лицо, фотография которого предъявляется, ранее уже было осуждено за совершение достаточно тяжкого правонарушения, которое, как правило, может являться основанием для последующего предъявления его фотографии в связи с расследованием уголовного дела.
For example, the support provided to troop-contributing-country delegations conducting reconnaissance activities in conjunction with frequent rotations would previously have been reflected as passenger or VIP flights, whereas they should be considered as operational flights.
К примеру, поддержка, оказываемая делегациям стран, предоставляющих войска, при проведении рекогносцировки в связи с частой ротацией ранее была бы отражена в документах как перевозка пассажиров или высокопоставленных лиц, в то время как на самом деле такие полеты следует классифицировать в качестве воздушных операций.
Non-verbal diagnostic tools were being used to assess Roma children who might previously have been excluded from mainstream schooling because they had not had the opportunity to acquire the language skills of their more affluent peers.
Для оценки уровня подготовки детей рома, которые, возможно, были ранее исключены из системы обучения, поскольку не имели возможности приобрести те же языковые навыки, что и их более обеспеченные ровесники, используются невербальные средства диагностики.
The decentralized framework of designated officials and security management teams in the field was one of the operational strengths of the system, which was being extended by the appointment of designated officials at duty stations where the threat to the Organization might previously have been less obvious.
Децентрализованный механизм в составе уполномоченных должностных лиц и групп обеспечения безопасности на местах является одним из положительных оперативных аспектов системы, который дополняется назначением уполномоченных должностных лиц в местах службы, в которых угроза для Организации была ранее менее очевидной.
For parties that may previously have been in non-compliance and that have decisions outlining plans of actions with time-specific benchmarks for returning to compliance, the limits specified in those decisions are used as the primary determinant of those parties' adherence to their obligations to reduce their production and consumption levels.
23. Для Сторон, которые ранее были замечены в несоблюдении и в отношении которых имеются решения и планы действий с конкретными сроками для их возврата к соблюдению, предельные значения, указанные в этих решениях, используются в качестве главного определителя соблюдения этими Сторонами своих обязательств по сокращению своих уровней производства и потребления.
Australia did not previously have a lower level federal court.
Ранее в Австралии не существовало федерального суда на этом уровне.
The facilities that existed previously have either been destroyed, are in a bad state of repair or are occupied by squatters.
Существовавшие ранее объекты либо уничтожены, либо нуждаются в серьезном ремонте, либо заселены самовольными поселенцами.
Provisions that may previously have been strictly regarded as having no direct effect may be seen differently today.
Положения, которые ранее всегда рассматривались как не имеющие прямого действия, сегодня могут рассматриваться поиному.
Most traffickers were women, who might previously have themselves been victims of trafficking in persons.
Чаще всего жертвами похищения становились женщины, которые ранее уже могли являться жертвами торговли людьми.
Soldiers, who may previously have met on the battlefield, now meet in friendship on the sports playing field.
Солдаты, которые, возможно, встречались ранее как противники на поле боя, теперь встречаются как друзья на спортивном стадионе.
The members of the panel of peer reviewers should not previously have been involved in the preparation of working papers or draft chapters.
Членами коллегии рецензентов не могут быть те, кто ранее участвовал в подготовке рабочих документов и проектов глав.
(a) The Party did not previously have reporting obligations under the present Protocol or any other protocol for that pollutant; and
a) эта Сторона ранее не обязана была представлять информацию согласно настоящему Протоколу или любому другому Протоколу по этому загрязнителю; и
Many new ratifications have been accompanied by substantive reservations, and few reservations made previously have been withdrawn.
Во многих случаях ратификация сопровождалась оговорками по существу, а из ранее сделанных оговорок лишь немногие были сняты.
create a broad social consensus among men and women on issues that previously have been marginalised as only of importance to women;
:: формирование широкого социального консенсуса между женщинами и мужчинами по вопросам, которые ранее оставались без внимания как актуальные только для женщин;
This latter task, which would previously have been substantially completed by June 2003, will now be delayed until the end of 2003.
Последняя функция, которую ранее предполагалось в основном выполнить к июню 2003 года, теперь будет отложена до конца 2003 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test