Käännös "powerful" venäjän
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
As such, it is a powerful tool for democratization.
В этом качестве оно является мощным инструментом демократизации.
A second, much more powerful explosion followed.
После этого был второй, гораздо более мощный взрыв.
He put a very powerful Memory Charm on her to make her forget what she’d found out. Too powerful.
Он наложил на нее мощное заклятие памяти, чтобы она забыла все, что ей удалось разузнать. Слишком мощное.
Powerful wand, very powerful, and in the wrong hands… well, if I’d known what that wand was going out into the world to do…”
Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
The Duke said: "This ship has more power than the others.
– Этот орнитоптер, – сказал герцог, – мощнее остальных.
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
На все входы в замок наложены мощные заклинания.
“It’s the most powerful love porion in the world!” said Hermione.
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона.
Really advanced defensive magic, probably… powerful countercurses… anti-jinxes…
Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии… Мощные контрзаклятия… Противосглаз…
Luck isn’t enough to get you through a powerful enchantment, though.
А прорваться сквозь мощное заклинание никакая удача тебе не поможет.
I knew that even my most complex and powerful protective spells and charms were unlikely to be invincible if he ever returned to full power.
Знал, что даже мои самые сложные и мощные защитные чары вряд ли уберегут тебя, если он вернет себе всю былую силу.
Eleven inches. Pliable. A little more power and excellent for transfiguration.
Двадцать восемь сантиметров. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений.
“So. Your mother died to save you. Yes, that’s a powerful counter charm.
— Значит, ты спасся, потому что мать пожертвовала своей жизнью… Это мощное средство против чар.
adjektiivi
What is, however, difficult to comprehend is the logic of an approach that assumes that the security interests of the powerful are more important than the security interests of the less powerful, not only to the international community but to the less powerful themselves.
Трудно, однако, понять логику подхода, который предполагает, что интересы безопасности сильного имеют более важное значение, чем интересы безопасности менее сильного, причем не только для международного сообщества, но и для самих менее сильных.
Policies favouring the powerful at the expense of the weak might serve the short-term interests of the powerful but at the long-term expense of everyone.
Политика, отдающая предпочтение сильным за счет слабых, может служить краткосрочным интересам сильных, но обернется долгосрочными издержками для всего общества.
Such a code was the only guarantee available to citizens faced with the power of the State or the power of the powerful.
Он является единственной гарантией для тех граждан, которые сталкиваются с властью государства или властью сильных.
We appeal to the moral responsibility of the powerful.
Мы взываем к чувству моральной ответственности сильных.
The Yakuza are a powerful organization with powerful enemies.
Якудза это сильная организация с сильными врагами. - Ага
Maybe to give yourself extra powers?
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
No, this will simply cause a powerful infatuation or obsession.
Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости.
Yes, the laws of self- preservation and of self-destruction are equally powerful in this world.
Да-с. Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве!
“He’s a great wizard, Barty Crouch, powerfully magical—and power hungry.
Барти Крауч сильный волшебник, ему почти нет равных в волшебстве — и в жажде власти.
But Memory Charms can be broken by a powerful wizard, as I proved when I questioned her.
Но заклятия памяти легко разрушаются сильным волшебником, что я и доказал, допрашивая ее.
Furthermore, could he not somehow get in good with them and at the same time hoodwink them a bit, if they were indeed so powerful?
Мало того: нельзя ли как-нибудь к ним подделаться и тут же их поднадуть, если они и в самом деле сильны?
they kept down the greater, and did not allow any strong foreign powers to gain authority.
обуздывали сильных и принимали меры к тому, чтобы в страну не проникло влияние могущественных чужеземцев.
adjektiivi
Naturally some countries with greater power wish to institutionalize their power in the Organization, just as others want to be included in the club of the powerful.
Совершенно естественно, что некоторые более могущественные страны желают институционально закрепить свое могущество в Организации, точно так же, как другие желают попасть в клуб могущественных.
Sometimes they take on the characteristics of power elites.
Иногда они приобретают черты могущественной элиты.
Even the most powerful nations are in doubt.
Даже наиболее могущественные нации испытывают сомнения.
In the wealthiest and most powerful nation in history:
В этой самой богатой и могущественной стране в истории:
The wealthiest and most powerful nation in history:
Самая богатая и могущественная страна в истории:
To promote the economic interests of the rich and powerful.
* продвижение экономических интересов богатых и могущественных".
On whether you want powerful friends, or powerful enemies.
От того, нужны ли вам могущественные друзья или могущественные враги.
and during this state of neglect it grew up to be a great and powerful colony.
Именно за этот период пренебрежения она развилась в большую и могущественную колонию.
They’d have picked up a powerful curse, like the one in the necklace, within seconds.
Они тут же уловили бы такое могущественное проклятие, какое было на ожерелье.
It is probably the most dangerous and powerful potion in this room—oh yes,
Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
even if they should be good they would not be sufficient to defend you against powerful enemies and distrusted subjects.
но, будь они даже отличными солдатами, их сил недостаточно для того, чтобы защитить тебя от могущественных врагов и неверных подданных.
Denethor is of another sort, proud and subtle, a man of far greater lineage and power, though he is not called a king.
Денэтор – человек совсем иного склада, гордый и хитроумный, высокородный и могущественный властитель, хоть князем и не именуется.
‘Yes, I, Gandalf the Grey,’ said the wizard solemnly. ‘There are many powers in the world, for good or for evil.
– Да, меня, Гэндальфа Серого, заманили в ловушку, – подтвердил маг. – В мире много могущественных сил, есть среди них и добрые, и злые.
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
adjektiivi
They know no borders, not even those of powerful nations.
Они не признают границ даже самых могучих государств.
They are recognized as powerful ideas that can help fuel national development.
Они признаются могучим средством содействия национальному развитию.
Fortunately, Djibouti was not alone in defending its sovereignty; it had powerful friends, and Eritrea withdrew in time before Djibouti and its powerful friends were forced to react by force.
К счастью, Джибути оказалась не одинока в деле защиты своего суверенитета; у нее были могучие друзья, и Эритрея вывела свои войска еще до того, как Джибути и ее могучие друзья вынужденно ответили силой на ее действия.
(c) in developing the powerful weapon of transparency as a means of preventing corruption.
с) для развития гласности - могучего оружия в борьбе с коррупцией и средства ее предотвращения.
The vulnerable lack effective recourse, and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth.
У уязвимых нет эффективных средств защиты, в то время как могучие манипулируют законами, чтобы сохранить власть и накопить богатства.
We are constantly urged to use the powerful forces of the market to encourage sustainability.
Нас постоянно призывают задействовать могучие силы рынка для содействия устойчивому развитию.
Respect for human rights, pragmatism and -- above all -- political courage are a powerful mix.
Уважение прав человека, прагматизм и, прежде всего, политическое мужество -- могучая смесь.
Let us all renew our commitment to those powerful ideals and translate them into concrete action.
Давайте же еще раз подтвердим нашу приверженность этим могучим идеалам и претворим ее в конкретные действия.
Russia is an active participant in the Olympic Movement and aware of its powerful potential as a force for peace.
Россия является активным участником олимпийского движения, видя в нем могучий миротворческий потенциал.
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
It was the great and powerful angel in the Apocalypse.
Это провозглашает огромный и могучий ангел в Апокалипсисе.
The hippogriffs were tossing their fierce heads and flexing their powerful wings;
Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями.
But other potencies there are in Middle-earth, powers of night, and they are old and strong.
Но много злодейства таят глубокие полости Средиземья – могучего, древнего, ночного злодейства.
The two powers strove in him. For a moment, perfectly balanced between their piercing points, he writhed, tormented.
В крохотном Хранителе противоборствовали две могучие силы. На мгновение они уравновесились, и он потерял сознание.
“Not fast enough,” said Hagrid. “It’s not easy ter catch a unicorn, they’re powerful magic creatures.
— Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид. — Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок.
Denethor looked indeed much more like a great wizard than Gandalf did, more kingly, beautiful, and powerful; and older.
И Денэтор был с виду куда больше похож на могучего чародея, нежели Гэндальф: величавее, горделивее, благообразнее – и старше.
But his arm was long. He was still in command, wielding great powers. King, Ringwraith, Lord of the Nazgûl, he had many weapons.
Но руки не утратили силы, и по-прежнему страшен и могуч был предводитель осады – король, кольценосец, главарь назгулов: велика была его власть.
As it drew near the great furnaces where, in the deeps of time, it had been shaped and forged, the Ring’s power grew, and it became more fell, untameable save by some mighty will.
Видно, вблизи от горнил, где Кольцо было некогда выковано, таинственная власть его возрастала, и могучая нужна была сила, чтобы с ним совладать.
I had a line about my waist and followed obediently after the sea-cook, who held the loose end of the rope, now in his free hand, now between his powerful teeth.
Вокруг моей поясницы обвязали веревку, и я послушно поплелся за поваром. Он держал конец веревки то свободной рукой, то могучими зубами.
The Ring went into the shadows with him, and even the maker, when his power had begun to grow again, could learn nothing of it.’ ‘Gollum!’ cried Frodo. ‘Gollum?
И Кольцо вместе с Горлумом поглотила первозданная тьма, так что даже тот, кто его выковал, хоть и стал могуч пуще прежнего, но был о нем в неведении. – Подожди, ты сказал – Горлум? – вскричал Фродо. – Как Горлум?
adjektiivi
In recent years, powerful organizations have emerged, which handle considerable resources.
В последние годы появились влиятельные организации, которые располагают огромными ресурсами.
Impact of powerful economic actors on democracy.
Воздействие влиятельных экономических субъектов на демократию.
They are powerful agents of change, and their leadership is critical.
Они -- влиятельные проводники изменений и играют критическую руководящую роль.
They were now becoming more powerful both inside and outside the family.
Они теперь становятся более влиятельными как внутри, так и вне семьи.
We shall become an effective, influential power among the nations.
Мы станем эффективной и влиятельной силой среди наций.
Typically, the less powerful or even oppressed party will be the victim.
Обычно жертвой становится менее влиятельная или даже угнетенная сторона.
The Constitutional Council is a powerful body, at least on paper.
Конституционный совет является влиятельным органом, по крайней мере на бумаге.
Musa Sudi "Yalahow" (Hawiye:Abgal:Wacbudan:Daud) is a powerful businessman in Mogadishu
Муса Суди <<Яллахоу>> (хавийя:абгал:вакбудан:дауд) -- влиятельный предприниматель, базирующийся в Могадишо
Powerful and influential religious groups and NGOs opposed the initiative.
Против этой инициативы выступают авторитетные и влиятельные религиозные группы и НПО.
And only powerful man can control such powerful paper.
И только влиятельный человек может контролировать столь влиятельную газету.
She brings him no power, no family. Paul has only one major chance—to ally himself with a powerful Great House, perhaps even with the Imperial family.
Она не дает ему ни могущества, ни родства с Великим Домом… А у Пауля есть лишь один действительно надежный шанс – породниться с влиятельным Великим Домом… а может быть, даже и с Императорским.
He also likes the company of the famous, the successful, and the powerful. He enjoys the feeling that he influences these people. He has never wanted to occupy the throne himself; he prefers the backseat—more room to spread out, you see.
А еще он любит собирать вокруг себя знаменитостей, преуспевающих и влиятельных людей. Ему нравится думать, что они прислушиваются к нему. Он сам никогда не стремился восседать на троне, предпочитает занять место за его спинкой — там, знаешь ли, легче развернуться.
adjektiivi
Migration is a powerful demonstration of a person's right to development.
Миграция является ярким проявлением права человека на развитие.
This liberalization has recently been most pronounced in the electric power sector.
38. В последние годы процесс либерализации был наиболее ярко выражен в электроэнергетике.
The media also offer many potentially powerful role models.
Средства массовой информации также могут предоставить многочисленные яркие примеры поведения, достойного подражания.
Advantages of CCFLs include low power consumption, and a bright white light.
Преимуществами люминесцентных ламп с холодным катодом являются низкое потребление энергии и яркий белый свет.
There are two poignant examples that illustrate this unfair and irrational world power architecture.
Существуют два ярких примера, которые могут служить иллюстрацией этой несправедливой и неразумной архитектуры силы в мире.
The separation of powers in Malta is not sharp but is more of the nature of checks and balances.
15. Разделение властей на Мальте не является ярко выраженным, а скорее осуществляется на основе принципа сдержек и противовесов.
By any standards, this leveraging power is substantial, and is a powerful example of how UNIFEM dollars can open up new doors.
По любым меркам, это соотношение является существенным и служит ярким примером того, каким образом доллары ЮНИФЕМ могут открыть новые двери.
The diversity of our views and cultures makes our discussions rich and powerful, sometimes even dramatic.
Разнообразие наших взглядов и культур обогащает наши дискуссии и делает их более яркими, порой даже драматическими.
This is a historic development which has found its most powerful expression in the establishment of the International Criminal Court.
Это поистине историческое достижение, наиболее ярким свидетельством которого стало создание Международного уголовного суда.
We are today reminded in a very powerful way of the need to further brace ourselves and to fight racism, xenophobia and anti-Semitism more resolutely.
Сегодня нам очень ярко напомнили о необходимости напрячь все силы для более решительной борьбы с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
Lord Voldemort liked to collect trophies, and he preferred objects with a powerful magical history.
Лорд Волан-де-Морт неравнодушен к трофеям и предпочитает вещи, обладающие яркой магической историей.
His hair was white as snow in the sunshine; and gleaming white was his robe; the eyes under his deep brows were bright, piercing as the rays of the sun; power was in his hand.
Пышные волосы его блистали, как горный снег, сияло белоснежное облаченье, ярко светились глаза из-под косматых бровей, и мощь была в его подъятой руке.
For a moment it glimmered, faint as a rising star struggling in heavy earthward mists, and then as its power waxed, and hope grew in Frodo’s mind, it began to burn, and kindled to a silver flame, a minute heart of dazzling light, as though Eärendil had himself come down from the high sunset paths with the last Silmaril upon his brow.
Он замерцал слабо, как восходящая звездочка в туманной мгле, потом ярко блеснул, разгоняя мрак, наконец разгорелся ясным серебряным пламенем – и вспыхнул неугасимый светильник, словно сошел к ним закатной тропой сам Эарендил с Сильмариллом на челе.
He wanted it because it was a ring of power, and if you slipped that ring on your finger, you were invisible; only in the full sunlight could you be seen, and then only by your shadow, and that would be shaky and faint. “My birthday-present! It came to me on my birthday, my precious.”
У этого кольца – на самом деле это было одно из Колец Власти – было одно свойство, – и вот какое: тот, кто надевал его, становился невидимым, а при ярком солнце можно было увидеть только смутный сгусток тени. - Деньрожденный подароч-ч-чек! Ведь мне его на рож-ждение подарили, да, моя прелес-с-с-ть?
Then he looked eastward and saw all the land of Lórien running down to the pale gleam of Anduin, the Great River. He lifted his eyes across the river and all the light went out, and he was back again in the world he knew. Beyond the river the land appeared flat and empty, formless and vague, until far away it rose again like a wall, dark and drear. The sun that lay on Lothlórien had no power to enlighten the shadow of that distant height. ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood,’ said Haldir.
Потом он глянул на восток – перед ним расстилался Золотой Лес, по которому спокойно текла Ворожея, впадающая в Андуин – Великую Реку. Он всмотрелся пристальней и с удивлением заметил, что левый берег Андуина Великого и низкие луга восточного Заречья подернуты серовато-блеклой пеленой – там привычно хозяйничала зима. На лугах кое-где щетинился кустарник, а уходящие за горизонт приземистые холмы поросли редким, с проплешинами, лесом. В серой мгле обесцвечивались и меркли бледные лучи предвечернего солнца, ярко золотящегося над Кветлориэном. Хэлдар посмотрел на Андуин и сказал:
adjektiivi
with narcotic drugs or psychotropic and other powerful substances*
психотропными средствами и другими сильнодействующими веществами*
The number of adolescents making non-medical use of narcotics and powerful stupefacients has increased.
Растет число подростков, допускающих немедицинское потребление наркотиков и сильнодействующих одурманивающих веществ.
It also is the most successful climate treaty to date because most ODSs are also powerful GHGs.
Он также является сегодня самым успешным договором о климате, поскольку большинство ОРВ это также сильнодействующие ПГ.
Environmental degradation is a powerful contributor to many of today's most pressing global health threats.
Деградация окружающей среды - это одна из сильнодействующих составляющих многих наиболее насущных сегодня глобальных угроз здоровью человека.
26. When poverty is combined with linguistic and gender differences, the typical result is a powerful cocktail of social exclusion and educational marginalization.
26. Когда нищета сопровождается дискриминацией по языковому и гендерному признаку, то, как правило, налицо сильнодействующее сочетание социальной изоляции и маргинализации в образовании.
Despite the action taken, recent years have seen an increase in juvenile crime connected with the use of narcotic and other powerful drugs and substances.
835. Несмотря на принятые меры, в последние годы наблюдается рост преступности несовершеннолетних, связанной с употреблением наркотических и других сильнодействующих веществ.
Mindful that certain high-GWP alternatives to ODSs used to replace certain ozone depleting substances are powerful greenhouse gases and are contributing to climate change,
учитывая, что имеющие высокий ПГП отдельные альтернативы ОРВ, используемые для замены некоторых озоноразрушающих веществ, являются сильнодействующими парниковыми газами и способствуют изменению климата,
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication.
Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
One finds everywhere the same quantitative and qualitative worsening of the situation, with increases in drug trafficking, in the extent of abuse and in the number of abusers, and with the advent of new products or of more powerful derivatives of substances that have been around for a long time.
Повсюду налицо признаки ухудшения ситуации в количественном и качественном отношении, роста оборота наркотиков - как с точки зрения степени злоупотребления, так и количества наркоманов, а также с точки зрения появления новых продуктов или более сильнодействующих производных от веществ, которые уже давно известны.
In the Qaraghandy oblast psychiatric centre's psycho-neurological clinic for children, there are two 10-bed wards where young people aged under 14 who are suffering from psychological disturbance as a result of consumption of narcotic and other powerful substances are treated free of charge (see also Chap. VII.B.2 and paragraph 350).
В Детском психоневрологическом диспансере Карагандинского областного объединения психиатрии имеются 2 палаты на 10 койко-мест для бесплатного лечения подростков, страдающих психическими расстройствами в результате употребления наркотических и иных сильнодействующих средств, не достигших 14 летнего возраста (см. также пункт 350, В2, глава VII).
Were you giving Mr Moore powerful drugs?
Вы давали мистеру Муру сильнодействующие лекарственные препараты?
It's a morphine-based cough syrup, very powerful narcotic.
Тассидекс. Кодеиносодержащий сироп от кашля, сильнодействующий наркотик.
My guy said it's some pretty powerful shit.
Мой человек сказал, что это реально сильнодействующая дрянь.
The anti-parasitic that I'm going to give you is powerful.
Антипаразитарный препарат, что собираюсь тебе дать, сильнодействующий.
The Mist may well be the most powerful drug in the world.
"Туман" может быть самым сильнодействующим наркотиком в мире.
They got you on some powerful stuff, so take it easy.
Ты на каких-то сильнодействующих препаратах, так что аккуратнее.
The body of the deceased was found to contain traces of a powerful hallucinogenic drug.
В организме покойного были найдены следы сильнодействующего галлюциногена.
So you went after the most powerful natural magnetic substance in the world.
Итак, ты пришел за наиболее сильнодействующим природным магнитным веществом в мире.
You can't keep pumping powerful drugs into people who can't even bite into a peach.
Вы не можете давать сильнодействующие препараты людям, которые даже персик разжевать не могут.
Whether they met Death on a lonely road… I think it more likely that the Peverell brothers were simply gifted, dangerous wizards who succeeded in creating those powerful objects.
Вряд ли они встретились со Смертью на пустынной дороге… Мне скорее думается, что братья Певерелл были просто высокоодаренными, опасными волшебниками и сумели создать эти сильнодействующие предметы.
“Mandrake, or Mandragora, is a powerful restorative,” said Hermione, sounding as usual as though she had swallowed the textbook. “It is used to return people who have been transfigured or cursed to their original state.” “Excellent.
— Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. — Отлично.
adjektiivi
9. The powers of the Governor are considerable.
9. Губернатор располагает значительными полномочиями.
A great power shift is taking place in the world.
В мире происходит значительное перераспределение сил.
2. Substantial devolution of powers to New Caledonia
2. Значительная передача полномочий Новой Каледонии
They take on specific and different meanings for powerful players in the global economy and for those without power.
Они приобретают специфическое и разное значение для субъектов глобальной экономики, обладающих значительным влиянием и лишенных его.
The Council has in theory very substantial power.
66. В теории Совет обладает весьма значительной властью.
They have particular potential in power and transport infrastructures.
Они обладают значительным потенциалом применения в электроэнергетике и транспортной инфраструктуре.
The Commission also had considerable advisory power, however.
Вместе с тем у Комиссии были также значительные консультативные полномочия.
Considerable number of women are present in judicial power.
28. Значительное количество женщин представлено в органах судебной власти.
Women are extensively underrepresented in positions of power and decision-making.
Женщины в значительной мере недопредставлены на руководящих и ответственных постах.
In the extent of its dominion consists, in a great measure, the pride and dignity of that power; and it is not very likely to fail in attention to what is necessary for the defence of that dominion.
В обширности господства исполнительной власти заключаются в значительной мере ее величие и достоинство, и трудно ожидать, чтобы она пренебрегала тем, что необходимо для защиты этого господства.
The greatest improvement in the productive powers of labour, and the greater part of the skill, dexterity, and judgment with which it is anywhere directed, or applied, seem to have been the effects of the division of labour.
Величайший прогресс в развитии производительной силы труда и значительная доля искусства, умения и сообразительности, с какими он направляется и прилагается, явились, по-видимому, следствием разделения труда.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
A more extensive foreign trade, however, which to this great home market added the foreign market of all the rest of the world- especially if any considerable part of this trade was carried on in Chinese ships- could scarce fail to increase very much the manufactures of China, and to improve very much the productive powers of its manufacturing industry.
Более обширная внешняя торговля, которая к этому большому внутреннему рынку присоединила бы внешний рынок всего остального мира, в особенности, если бы значительная часть этой торговли велась на китайских судах, должна была бы повести к очень большому росту китайской мануфактурной промышленности и к значительному увеличению производительности последней.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
When the expense of fashionable dress is very great, the variety must be very small. But when, by the improvements in the productive powers of manufacturing art and industry, the expense of any one dress comes to be very moderate, the variety will naturally be very great.
Когда расход на изысканную одежду очень велик, ее разнообразие должно быть незначительно, но когда благодаря увеличению производительности труда и улучшению его методов стоимость того или иного предмета одежды оказывается умеренной, разнообразие становится, естественно, очень значительным.
The commerce besides which any nation can carry on by means of a river which does not break itself into any great number of branches or canals, and which runs into another territory before it reaches the sea, can never be very considerable; because it is always in the power of the nations who possess that other territory to obstruct the communication between the upper country and the sea.
Помимо того, торговля, которую может вести народ, пользуясь рекой, не имеющей большого числа притоков и рукавов и протекающей перед впадением в море по чужой территории, никогда не достигает очень значительных размеров, потому что всегда во власти народов, обладающих этой территорией, воспрепятствовать сообщению между истоками реки и морем.
adjektiivi
210. These powers are not exercised lightly or without due cause.
210. Указанное право не используется без разбора и без веских причин.
There is another powerful reason to protect children: they are our future.
Есть еще один веский аргумент, говорящий о необходимости обеспечения защиты детей: они наше будущее.
If a link could be proved, it would be a very powerful message for change.
Если связь между ними будет доказана, это послужит веской причиной для проведения изменений.
That is one more powerful reason for achieving the restoration of Bolivia's sovereign access to the sea.
Это еще одна веская причина для восстановления суверенного права Боливии на выход к морю.
No "compelling reason" for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion.
Отсутствие <<веских оснований>> для использования Судом своего дискреционного полномочия не выносить консультативное заключение.
The concrete outcomes of such projects provide powerful evidence of the usefulness of the work in the framework of the Convention;
Конкретные результаты таких проектов предоставляют веские доказательства полезности работы в рамках Конвенции;
8. There are good grounds, however, not to extend the veto power any further.
8. Вместе с тем имеются веские аргументы в пользу того, чтобы более не расширять круг членов, обладающих правом вето.
61. Recognition of the environmental cost of such subsidies will provide a powerful additional reason for removing them.
61. Признание экологического ущерба, который наносят такие субсидии, станет еще одним веским аргументом в пользу их отмены.
In the face of today's problems, the United Nations must continue to offer powerful reasons for optimism about the future.
Перед лицом сегодняшних проблем Организация Объединенных Наций должна давать нам веские основания для оптимистического взгляда на будущее.
Okay, listen, I'm so sorry, but the network says that this interview would be so much more powerful if you would just come outside and you would finish it in person.
Хорошо, слушай. Мне очень жаль, но судя по связи, это интервью было бы более веским, если бы ты вышел на улицу и закончил бы его лично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test