Käännösesimerkit
It makes, therefore, little sense to speak in terms of a “rich man's” or a “poor man's” war.
Так что мало смысла оперировать такими категориями, как войны "богачей" или войны "бедняков".
66. Public transport, notably public buses, often remain stigmatized as the "poor man's car".
66. На общественный транспорт, особенно на общественные автобусы, часто навешивается ярлык <<транспорта для бедняков>>.
However, for bioenergy to take advantage of these opportunities it needs to cease being considered the "poor man's fuel".
Однако для реализации этих возможностей на основе применения биоэнергии необходимо покончить с закоренелым представлением о ней как о "топливе для бедняков".
One is that biomass is generally regarded as a low-status fuel, the "poor man's fuel", and thus rarely finds its way into official statistics.
Одна заключается в том, что биомасса обычно считается второсортным топливом, "топливом для бедняков", и поэтому редко учитывается в официальной статистике.
This is so even and perhaps especially when, metaphorically speaking, it happens that only a poor man's cowshed has caught fire - for after all, that was enough to burn down all of Chicago.
И это имеет особую важность тогда, когда, выражаясь метафорически, оказалось, что загорелась лишь лачуга бедняка, но этого было достаточно, чтобы сжечь весь Чикаго.
Wood utilisation for material purposes and energy uses has increased during the last decades due to growing world population and the "poor man's energy crisis" respectively.
Масштабы использования древесины для производства материальных продуктов и энергии в последние десятилетия значительно возросли в связи с ростом населения мира и появлением "энергетического кризиса бедняка".
We say of a rich man that he is worth a great deal, and of a poor man that he is worth very little money.
О богатом человеке мы говорим, что он стоит много тысяч, а про бедняка — что цена ему грош.
Perhaps what had greatest influence here was that special poor man's pride, which brings it about that in some of the social rituals obligatory for one and all in our daily life, many poor people turn themselves inside out and spend every last kopeck of their savings, only so as to be “no worse than others” and “not to be condemned” somehow by these others.
Может быть, тут всего более имела влияния та особенная гордость бедных, вследствие которой, при некоторых общественных обрядах, обязательных в нашем быту для всех и каждого, многие бедняки таращатся из последних сил и тратят последние сбереженные копейки, чтобы только быть «не хуже других» и чтобы «не осудили» их как-нибудь те другие.
One, that a poor man, a hungry man, has no peace.
Первый заключается в том, что у бедного человека, голодного человека мира быть не может.
The poor man, on the other hand, understands only that his crops wither in the barren lands; his wife knows that she walks up to a dozen kilometres daily to collect a few potfuls of water; and their children know, with harsh inevitability, that they will go to bed hungry once again.
Бедный человек, с другой стороны, понимает только то, что его урожаи гибнут в бесплодной земле; его жена знает, что она ежедневно проходит с десяток километров, чтобы собрать несколько кувшинов воды, и их дети знают жестокую неизбежность того, что они опять лягут спать голодными.
A very poor man may be said in some sense to have a demand for a coach and six;
Про очень бедного человека можно в известном смысле сказать, что он предъявляет спрос на карету с шестеркой лошадей;
Yet we should find it excessively troublesome, if every time a poor man had occasion either to buy or sell a farthing's worth of goods, he was obliged to weigh the farthing.
Однако мы нашли бы в высшей степени неудобным, если бы бедный человек, собирающийся купить или продать что-нибудь на мелкую монету, должен был каждый раз отвешивать надлежащее количество металла.
In the present time, though a poor man has no land of his own, if he has a little stock he may either farm the lands of another, or he may carry on some little retail trade;
В настоящее время бедный человек, хотя он и не имеет земли, если он обладает небольшими средствами, может или арендовать землю у другого, или вести мелочную торговлю;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test