Käännös "plunging into" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
C The test tube should be flushed 10 times with gas then plunged into water
C Пробирка для взятия проб должна быть прочищена 10 раз газом, а затем погружена в воду.
In some countries the very structures of the State have fallen into complete disrepair and populations have been plunged into the deepest distress.
В некоторых странах в полное запустение пришли сами государственные структуры, а население погружено в глубочайшее отчаяние.
This occurs because true solutions are often too slow in coming, plunging a large segment of humankind into poverty, since we must respond to suffering, anguish and despair.
Это происходит от того, что надлежащие решения зачастую принимаются слишком медленно, погружая широкие слои человечества в нищету, и потому мы должны реагировать на страдания, муки и отчаяние.
The draft article addressed a very real operational problem, namely that international response activities were often terminated too abruptly, plunging the affected persons into a second period of crisis.
В проекте этой статьи рассматривается реальная практическая проблема, а именно то обстоятельство, что международная деятельность по ликвидации последствий бедствия часто прекращается слишком резко, погружая пострадавшее население во второй период кризиса.
That society was made distinctive by the catalytic role played by the African Presence -- capital A, capital P -- in social formation within a psychic universe a great part of which has been plunged into subterranean and submarine silence -- to mix a metaphor.
Это общество разительно отличалось благодаря каталитической роли <<Африканского Присутствия>> -- обязательно оба слова с большой буквы -- в контексте общественной формации в рамках духовной вселенной, большая часть которой была погружена в некое подземное и подводное молчание, если прибегнуть к метафоре.
Mr. Almansoor (Bahrain) (spoke in Arabic): As I speak, the world has been plunged into mourning by the tsunami, a natural disaster that has killed tens of thousands of people, unleashed terrible suffering and destruction, and bereft hundreds of thousands of people of their livelihood.
Гн Аль-Мансур (Бахрейн) (говорит поарабски): В момент, когда я выступаю, мир погружен в траур из-за цунами, стихийного бедствия, которое привело к гибели десятков тысяч людей, вызвало огромные страдания и разрушения и лишило сотни тысяч людей средств к существованию.
Softly I'll plunge into it without a hand to save me
Медленно я погружусь в него - И никто не подаст мне руку.
Clémentine's absence, that seemed to him to have lasted 2 minutes, plunged into that other world, had been going on for hours.
Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир.
My wickedness makes me as heavy as lead, and if you should let me go, Lord, I will plunge into the bottomless pit, and all my righteousness would have no more influence to uphold me and keep me out of hell than a spider's web would have to stop a falling rock.
Моя злобность делает меня тяжелым лидером, и если ты позволишь, Господь, я погружусь в бездонную яму и вся моя праведность больше не будет влиять, утверждать меня и удерживать от преисподней как паутина должна была бы остановить падающий камень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test