Käännös "piece of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
For food, he occasionally received a piece of bread.
Из еды он иногда получал кусок хлеба.
For example, a piece of thin wire may be misinterpreted as a cannon-ball.
Так, кусок тонкого провода может быть принят за пушечное ядро.
I was given only a piece of bread and some cold tea.
Мне давали лишь небольшой кусок хлеба и холодный чай.
You are just a piece of meat and if I kill you, I won't be punished."
Ты просто кусок мяса, и, если я убью тебя, никто меня не накажет"18.
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Люди вынуждены делить последний кусок хлеба, и у них нет сил работать.
Nor are we vying for an undeserved piece of the global development assistance pie.
Не соревнуемся мы и за незаслуженный кусок пирога международной поддержки в целях развития.
Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them.
Одни хотят оторвать от нас кусок <<пожирнее>>, другие им помогают.
- An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth.
- Треугольник аварийной остановки или маяк или светящийся жезл либо кусок яркой материи
I took a piece of cloth, wet it and covered my nose and mouth to go in.
Я взял кусок ткани, намочил его, прикрыл нос и рот и вошел внутрь.
He was given water and a piece of bread twice daily, and his handcuffs were not removed to allow him to eat.
Дважды в день ему приносили воду и кусок хлеба, но при этом не снимали наручников, чтобы он мог поесть.
You piece of... !
Ты кусок г....!
..piece of... BLEEP!
..кусок... г***а!
You piece of garbage.
Ты кусок мусора.
You piece of shit!
Ты кусок говна!
Useless piece of shit.
- Бесполезный кусок дерьма.
This piece of crap?
Этот кусок дерьма?
- One piece of string.
- Один кусок бечевки.
Rotten piece of shit.
Вонючий кусок говна.
You little piece of...
Ах ты кусок...
Goddamn piece of shit.
Гребаный кусок дерьма.
There was another piece of parchment in there.
Там был еще один кусок пергамента.
They stopped and looked at a piece. It was wet. It was rubbery.
Они остановились и изучили один кусок. Он был мокрый. Резиновый.
«Where's the butter?» «I laid out a hunk of it,» I says, «on a piece of a corn-pone.»
– А где же масло? – Я положил кусок на маисовую лепешку, – говорю.
Do as she says, you wormfaced, crawling, sand-brained piece of lizard turd!
– Делай как она велит, ты, червемордый, ползучий, пескоголовый кусок ящерицына дерьма!
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
he said to Harry, handing him a particularly large piece. “Eat it. It’ll help.”
— Держи, — протянул он Гарри самый большой кусок. — Съешь и станет полегче.
There is no attempt to pick up a piece that it, or any other ant, has already cut.
И никто из них не пытается потом забрать кусок листа, уже отрезанный им самим или каким-то другим муравьем.
Harry seized his eagle feather quill once more, grabbed a fresh piece of parchment, and wrote:
Гарри взял свое орлиное перо, чистый кусок пергамента и написал:
She opened her crocodile bag once more, withdrew a piece of parchment, and raised her Quick-Quotes Quill.
Она опять открыла сумочку, достала кусок пергамента и Прытко Пишущее перо.
A coat as such no more expresses value than does the first piece of linen we come across.
Сюртук столь же мало выражает собой стоимость, как и первый попавшийся кусок холста.
If a piece of the whole can be separated from the whole, then a piece of the piece can also be separated under the same rules of law and logic.
Если часть целого можно отделить от целого, то часть этой части тоже можно отделить, руководствуясь теми же самыми принципами права и логики.
- the test piece does not break into separate pieces
- испытательный образец не раскалывается на отдельные части.
(b) The test piece does not break into separate pieces
b) испытательный образец не раскалывается на отдельные части.
A "piece" is a whole bird, a bird cut into pieces, or a part from a bird as specified by the product description.
"Упаковочной единицей " является целая тушка, разделенная на части тушка или отдельная часть тушки в зависимости от описания продукта.
4.4.1. The test piece or sample is not penetrated nor shall it break into fully separate large pieces.
4.4.1 испытательный образец не пробит насквозь и не расколот на отдельные крупные части;
This remains an important piece of unfinished business.
Это остается важной частью неоконченных дел.
CHICKEN - EIGHT-PIECE CUT-UP, TRADITIONAL
ЦЫПЛЕНОК - РАЗДЕЛКА НА ВОСЕМЬ ЧАСТЕЙ, ТРАДИЦИОННАЯ
- My piece of Zek.
Моя часть Зека.
Little pieces of metal.
Маленькие части металла.
What's that piece of...
Что это за часть...
Piece of the Halo Ring.
Это часть Ореола.
And...a piece of you.
И .. часть тебя.
- He's a piece of work.
- Это часть работы.
Maybe a piece of it.
Может, ее часть.
Another piece of the puzzle.
Другая часть мозаики.
She's a piece of work.
Она часть работы.
One last piece of business.
Последняя часть сделки.
It seem that once Voldemort had succeeded in sealing a piece of his soul in side it, he did not want to wear it anymore.
По-видимому, Волан-де-Морт, сумев запечатать в него часть своей души, носить его больше не пожелал.
they go to a leaf, cut an arc, and pick the wrong side half the time while the right piece falls down.
в половине, повторяю, случаев муравей подходит к листу, прорезает дугу, а затем принимается дергать лист не за отрезанную им часть, а за другую.
The fact that this minimum mass continually undergoes changes in its constituent parts, or that the pieces of gold of which it consists are constantly being replaced by other pieces, naturally causes no change either in its amount or in the continuity with which it flows around the sphere of circulation.
То обстоятельство, что эта минимальная масса непрерывно изменяет свои составные части, т. составляется каждый раз все из других частиц золота, конечно, нисколько не влияет на ее размеры и на ее постоянное пребывание в сфере обращения.
In the Parliamentary inquiry in 1764, the witnesses stated the price of the choice pieces of the best beef to be to the consumer 4d. and 4 1/4d.
При парламентском обследовании 1764 г. свидетели заявили, что цена лучших частей мяса первого сорта для потребителя достигает 4 и 4 1/2 п.
The capital of the country would be the same, though a greater number of pieces might be requisite for conveying any equal portion of it from one hand to another.
Капитал страны остался бы неизменным, хотя большее число монет может теперь понадобиться для перехода какой-либо его части из одних рук в другие.
In an open country too, of which the principal produce is corn, a well-enclosed piece of grass will frequently rent higher than any corn field in its neighbourhood.
В стране, главным продуктом которой является хлеб и в которой имеется мало огороженных земель, хорошо огороженный луг часто приносит более высокую ренту, чем любое поле по соседству.
But there could be no doubt that Riddle really wanted that diary read, wanted the piece of his soul to inhabit or possess somebody else, so that Slytherin’s monster would be unleashed again.”
Но нельзя было сомневаться и в другом: Реддл действительно желал, чтобы его дневник прочитали и часть его души вселилась в другого человека и овладела им. Это позволило бы снова выпустить на свободу чудище Слизерина.
“That diary sort of died when I stabbed it,” said Harry, remembering ink pouring like blood from the punctured pages, and the screams of the piece of Voldemort’s soul as it vanished.
— Дневник, когда я его проткнул, словно бы умер, — сказал Гарри, вспомнив чернила, вытекавшие, точно кровь, из пронзенных страниц, и визг, с которым исчезла часть души Волан-де-Морта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test