Käännösesimerkit
The Covenant permits them to continue applying the death penalty.
Пакт разрешает им продолжать применение смертной казни.
It also permits them to engage freely in their activities and prohibits their dissolution other than by a court order.
Она также разрешает им свободно заниматься своей деятельностью и разрешает роспуск организаций только по решению суда.
An intergovernmental accord permitted them to choose in which country they preferred to perform their military service.
Межправительственное соглашение разрешает им выбирать, в какой стране они будут проходить военную службу.
The Act also requires institutions to conduct due diligence on their customers before permitting them to conduct transactions.
Закон требует также, чтобы финансовые учреждения проводили надлежащую проверку сведений о своих клиентах, прежде чем разрешать им осуществлять сделки.
Factors explaining this include religious/cultural norms whereby their partners do not permit them to use contraceptives.
К числу факторов, объясняющих это явление, относятся религиозные/культурные традиции, в соответствии с которыми партнеры женщин не разрешают им пользоваться противозачаточными средствами.
Regulations relating to foreigners had been eased to permit them to vote in local elections and to gain citizenship with less difficulty.
Смягчены положения, касающиеся иностранцев, которым теперь разрешается участвовать в местных выборах и которые могут теперь с меньшими трудностями получить гражданство.
It had been a long-standing practice to permit them to do so and, once properly registered, to take part in the proceedings.
Уже давно установилась практика, согласно которой им разрешается делать это и, при условии их надлежащей регистрации, принимать участие в работе заседаний.
The Government provides inmates with more opportunities to meet with their families, allows them to subscribe to newspapers, and permits them to watch television programmes.
Правительство предоставляет заключенным больше возможностей для свиданий со своими семьями, позволяет им подписываться на газеты и разрешает смотреть телевизионные программы.
Given the permanent and comprehensive nature of these files relating to named persons, current legislation does not permit them to include information on national origins.
С учетом постоянного, исчерпывающего и именного характера таких картотек действующее законодательство не разрешает включать в них данные о национальном происхождении.
97. No information was forthcoming to suggest that any of the responding countries had applied the death penalty retroactively or that their laws permitted them to do so.
Никакой информации, позволяющей предположить, что в какой-либо из стран, представивших свои ответы, смертная казнь применялась ретроактивно или что их законодательство разрешало им делать это, сообщено не было.
She felt rested after the long journey up from the south, but still rankled that Paul would not yet permit them to use the captured ornithopters.
Она уже успела отдохнуть после долгого путешествия с Юга, хотя по-прежнему досадовала, что Пауль не разрешает пользоваться захваченными топтерами.
Consequently, the Minister added, their status situation did not permit them to travel within the country.
Министр добавил, что этот статус не позволяет им передвигаться в пределах страны.
Non-citizens are required to have a visa that permits them to travel to and enter Australia (with limited exceptions) and noncitizens must hold visas that permit them to remain in Australia.
Неграждане должны получить визу, которая позволяет им совершать поездки в Австралию и въезжать на ее территорию (с ограниченными исключениями), и должны иметь визу для пребывания в Австралии.
Over and above all this, their work is exhausting and does not permit them to attend literacy classes.
Прежде всего на их долю выпадает изнурительный труд, что не позволяет им посещать курсы грамотности.
The law permits them to apply to the Ministry of Labour for settlement of disputes with their employers by amicable means.
Закон позволяет домашней прислуге обращаться в Министерство труда для урегулирования споров с их работодателями мирными средствами.
(c) Analysis: the documentation presented to the review bodies permits them to judge the effectiveness of past programmes.
с) Анализ: документация, представленная органам по проведению обзора, позволяет им судить об эффективности осуществленных в прошлом программ.
Not only would the new provisions of ADR entering into force on 1 January 2007 no longer permit them to do this, but they would also not permit them to regulate or to prohibit these vehicles from using these tunnels, even though no risk analysis had been carried out.
Новые положения ДОПОГ, вступающие в силу 1 января 2007 года, не только более не позволяют им действовать таким образом, но и, кроме того, не позволяют им регламентировать или запрещать проезд таких транспортных средств через эти туннели, несмотря на то, что никакого анализа риска проведено не было.
It was the only programme for temporary foreign workers that permitted them to apply for landed status once in Canada.
Это единственная программа для временных рабочих-иностранцев, которая позволяет им претендовать на получение вида на жительство после прибытия в Канаду.
The most important reason is the scarcity of foreign currency, which does not permit them to fulfil their international obligations.
Наиболее важной из них является нехватка иност-ранной валюты, что не позволяет им выполнять свои международные обязательства.
They seem to serve only to embolden the aggressors and make them feel that the international community will permit them to act with impunity.
Как представляется, они лишь поощряют агрессоров и наводят их на мысль о том, что международное сообщество будет позволять им и впредь действовать безнаказанно.
All these structures are equipped with the latest medical equipment, which permits them to provide effective assistance to pregnant women and their newborns.
Все эти структуры оснащены новейшим медицинским оборудованием позволяющим оказывать эффективную помощь беременным женщинам и родившимся детям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test