Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They were not being asked to pay more than their assessment, they were simply being asked to pay in full and on time.
Их просят не платить больше, чем составляют их начисленные взносы, а всего лишь платить полностью и своевременно.
The more he is obliged to pay in the way of tax the less he can afford to pay in the way of rent.
Чем больше он принужден платить в виде налога, тем меньше он в состоянии платить в виде ренты.
The more a man pays for the tax, the less, it is evident, he can afford to pay for the rent.
Чем больше кто-либо уплачивает в виде налога, тем меньше, очевидно, может он платить за наем дома.
"Why? Was there no one else to pay for you?" asked the black- haired one.
– Что ж, некому платить, что ли, было? – спросил черномазый.
The wealthy owner continued to pay Frank to do the gardening, however.
Тем не менее и он продолжал платить жалованье садовнику.
He has no rent, and scarce any taxes to pay.
Ему не приходится платить никакой ренты и почти никаких налогов.
Such is his distrust in the justice of his assessors that he counterfeits poverty, and wishes to appear scarce able to pay anything for fear of being obliged to pay too much.
Так сильно его недоверие к справедливости оценщиков, что он симулирует бедность и старается казаться едва способным вообще платить что-нибудь из опасения быть вынужденным платить слишком много.
The more the inhabitant was obliged to pay for the tax, the less he would incline to pay for the ground; so that the final payment of the tax would fall altogether upon the owner of the ground-rent.
Чем больше вынужден будет платить в виде налога наниматель, тем меньше он будет склонен платить за участок, так что в конце уплата налога целиком ляжет на владельца участка.
The INSS must fulfil its undertakings by paying out the following benefits:
НИСО должен также выполнять свои обязательства, выплачивая следующие пособия:
(3) by paying remuneration to a person who has control over another person, or
3) выплачивая вознаграждение лицу, которое осуществляет контроль над другим человеком, или
And they must also demonstrate their commitment to the Organization by paying their contributions on time and in full.
Они также должны подтвердить свою верность Организации, выплачивая свои взносы вовремя и полностью.
(g) Enable teachers to engage in quality teaching by paying them reasonable salaries.
g) создать условия для качественной работы преподавателей, выплачивая им разумную по размеру заработную плату.
Women were therefore penalized by paying out more on transfer fees.
Поэтому женщины оказываются в невыгодном положении, выплачивая больший объем комиссионных сборов за перевод денег.
It supports the above mentioned organizations and conventions by paying its assessed contributions fully and on time.
Он поддерживает упомянутые выше организации и конвенции, выплачивая своевременно и в полном объеме начисленные ему взносы.
The staff members would need to pay full contributions to the Fund by paying the organization's share as well as their own share of monthly contributions.
Штатным сотрудникам потребуется выплачивать Фонду полную сумму взносов, выплачивая как долю организации, так и свою собственную долю ежемесячных взносов.
New Zealand encourages arts and craft by paying prize money to the top wood carvers.
Новая Зеландия поощряет развитие искусства и ремёсел, выплачивая денежные призы за работы резчиков по дереву.
Her country had nevertheless consistently discharged its obligations under the Charter by paying its contributions in full.
Тем не менее Самоа неизменно выполняет свои обязательства по Уставу, в полной мере выплачивая начисленные ему взносы.
During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract.
В течение этого периода мать может без предупреждения уволиться с работы, не выплачивая при этом никакой компенсации, связанной с прерыванием контракта.
When a run comes upon them they sometimes endeavour to gain time by paying in sixpences, and they would be precluded by this regulation from this discreditable method of evading immediate payment.
Когда к ним предъявляются усиленные требования платежей, они нередко стараются выиграть время, выплачивая деньги шестипенсовыми монетами, а вышеуказанное правило помешало бы им пользоваться таким сомнительным средством для избежания немедленного платежа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test