Käännös "parts of which are" venäjän
Käännösesimerkit
Integration of statistical data is made via the unified DW concept, the integral part of which is the Metis meta database.
Интеграция статистических данных осуществляется благодаря унифицированной концепции ХСД, составной частью которой является база метаданных Metis.
At the national seminar, it was agreed that standard setting was the start of a process, the most difficult part of which was implementation.
45. В ходе национального семинара было принято решение об установлении стандартов в качестве начального этапа процесса, наиболее трудной частью которого является осуществление.
The Policy and Control Unit is responsible for the design and maintenance of a risk management programme, an important part of which is a new internal control framework.
Группа политики и контроля несет ответственность за проектирование и осуществление программы управления рисками, важной частью которой является новый порядок внутреннего контроля.
This resolute choice is reflected in our endeavours to join in international cooperation, an integral part of which is respect for human rights and fundamental freedoms.
Этот решительный выбор находит отражение в наших усилиях включиться в международное сотрудничество, составной частью которого является уважение прав человека и основных свобод.
The following overview of UNV resources is complemented by regular UNDP financial, budget and management reports of the Administrator, an integral part of which consists of UNV-specific information.
90. Нижеследующий краткий обзор ресурсов ДООН дополняется регулярными финансовыми, бюджетными и управленческими докладами Администратора ПРООН, неотъемлемой частью которых является информация, относящаяся конкретно к ДООН.
The objective of this policy is for the municipality of Copenhagen, as a workplace, to reflect the composition of the population in the society of which the municipality and its employees form part and which the municipality serves.
Цель этой политики заключается в превращении муниципальных органов Копенгагена в учреждения, отражающие состав населения в обществе, частью которого являются сами такие учреждения и работающие в них сотрудники и интересам которого они служат.
the relations between an international organization and its member States and between an international organization and its agents should be more generally governed by international law, an integral part of which is the rules of the organization.
<<отношения между международной организацией и входящими в нее государствами-членами и между международной организацией и ее агентами должны, как правило, регулироваться международным правом, составной частью которого являются правила организации>>.
293. In order to tackle the rural housing problem, a special federal programme entitled "Your own home" was launched in 1996, a substantial part of which comprises a sub-programme called "A home for country people".
Для решения жилищной проблемы в сельской местности в 1996 г. принята федеральная целевая программа "Свой дом", составной частью которой является подпрограмма "Крестьянский дом".
Nevertheless, in our view, the relations between an international organization and its member States and between an international organization and its agents should be more generally governed by international law, an integral part of which is the rules of the organization.
Тем не менее мы полагаем, что отношения между международной организацией и ее государствами-членами и между международной организацией и ее агентами должны в более общем плане регулироваться международным правом, неотъемлемой частью которого являются правила организации.
The Union and its member States strongly supported the Executive Director’s inclusion of mainstreaming, a crucial part of which was domestic resources mobilized by countries, and industry involvement as critical components of financing for the sound management of chemicals and wastes.
Союз и его государства-члены решительно поддерживают предложение Директора-исполнителя о включении актуализации, важной частью которой являются внутренние ресурсы, мобилизованные странами, а также привлечения промышленности в качестве важных компонентов финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test