Käännösesimerkit
With regards to outreach programmes, talk shows at beach parties, (in Sekondi - Takoradi), religious bodies gatherings, have been organized.
По линии просветительских программ были организованы разговорные шоу на пляжных вечеринках (в Секонди - Такоради) и на коллективных мероприятиях религиозных обществ.
The places where sex workers find their clients include night clubs (73.5 per cent), the streets (63.7 per cent), parks (59.8 per cent) and parties (54.9 per cent).
Места, где они обычно находят клиентов, это ночные клубы (73,5%), улица (63,7%), в парках (59,8%) и на вечеринках (54,9%).
633. The preferred places for taking drugs are at home, then at parties, on the street, in public conveniences and in night clubs (Chart 5).
633. Наиболее предпочтительными местами для потребления наркотиков является дом, затем на вечеринках, на улицах, в общественных туалетах и в ночных клубах (график 5).
(g) Young people in North America have been known to throw parties on subway cars and buses in order to encourage the use of public transportation by youth;
g) молодежь Северной Америки время от времени устраивает своего рода вечеринки в вагонах метро и автобусах в целях пропаганды среди сверстников использования общественного транспорта;
Youth were invited to organize "Spätzle parties" to cook with villagers, using local, fair and organic ingredients while discussing the concept of food sovereignty.
Молодежи предложили устроить вечеринки с участием жителей деревень, с тем чтобы заняться приготовлением галушек с использованием местных органических ингредиентов, закупленных по справедливым ценам, и одновременно обсудить концепцию продовольственного суверенитета.
Sexual harassment is prohibited at the workplace and educational facilities, during working hours, at work or study related activities such as training courses, conferences, field trips, work functions and office parties.
Сексуальные домогательства запрещены на рабочем месте и в образовательных учреждениях, в рабочее время, во время проведения мероприятий, связанных с работой или учебой, таких как курсы профессиональной подготовки, конференции, научные командировки, выполнение должностных обязанностей и офисные вечеринки.
Let us not forget that scores of Israeli children and youth have been killed by such terrorists in buses, restaurants, private parties, and even during religious celebrations, while hundreds more have been permanently injured and disabled.
Давайте не будем забывать о том, что от рук таких террористов в автобусах, ресторанах, на частных вечеринках и даже во время религиозных празднований погибли десятки израильских детей и молодых людей, в то время как сотни других навсегда остались калеками или инвалидами.
In UNAMID, parties are limited by a 7:30 p.m. curfew. In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds.
В ЮНАМИД вечеринки разрешаются только в период до комендантского часа, который вводится в 19 ч. 30 м. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
20. Missions provide a wide variation of welfare and recreation activities, such as celebratory functions, including happy hours, screenings of sports events, holiday or theme parties, barbecues, karaoke, singing competitions, lectures and featured movie nights.
20. Миссии предлагают широкий набор мероприятий по организации быта и отдыха, например праздничные мероприятия, включая <<счастливые часы>>, демонстрацию видеозаписей спортивных состязаний, праздничные или тематические вечеринки, пикники, караоке, конкурсы песни, лекции и вечера художественного фильма.
Will tonight's party be stopped?
Сегодняшняя вечеринка вечером отменяется?
How cool must their block parties be?
Наверно у них потрясающие вечеринки.
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Вечеринка на кладбище.
Okay, well, how bad can a birthday party be?
Не может же вечеринка быть столь ужасной?
Might this party be at Brittany's house?
Уж не в доме ли у Бритни будет эта вечеринка?
So Mariana can brag about her party being better?
Так Мариана сможет похвастаться, что ее вечеринка была лучше?
They were going to parties, being full of themselves.
Они ходили на вечеринки, считали что вселенная вращается вокруг них.
But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe.
- Только не всех снимают с гигантским косяком в руках в компании голых кокаинщиц. На вечеринке, организованной "Андерсон Файнэншиал".
Yesterday, Urara-san came to the house and suggested that a birthday party be held for Kii-san. Kii-san, who was asked what she wanted for her present, said she wanted to see her mother.
Вчера Урара-сан пришла и предложила устроить вечеринку в честь дня рождения Ки-сан. что хочет видеть маму.
Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair;
Случалось, на какой-нибудь развеселой вечеринке женщины смачивали ему волосы шампанским;
‘Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
The beginning contained an account of all their little parties and engagements, with such news as the country afforded;
Начало его состояло из обычных сведений о визитах, небольших вечеринках и тому подобных новостях провинциальной жизни.
“Well, as I’m not invited to any parties,” said Ron, getting to his feet again, “I think I’ll go to bed.”
— Ну, поскольку меня не приглашали ни на какие вечеринки, — сказал Рон, поднимаясь, — Я, пожалуй, пойду спать.
After Ukonu left I didn’t do very much drumming, except at parties once in a while, entertaining a little bit.
После отъезда Укони играть на барабанах мне случалось редко — на вечеринках, да и то от случая к случаю, а иногда просто для собственного удовольствия.
Now, after a Kwikspell course, I am the center of attention at parties and friends beg for the recipe of my Scintillation Solution!
Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!
For instance he would often gatecrash university parties, get badly drunk and start making fun of any astrophysicist he could find till he got thrown out.
Он, скажем, частенько вваливался без приглашения на всякие вечеринки в университете, в стельку напивался и начинал потешаться над астрофизиками, пока те не вышвыривали его вон.
She had disappeared from Slughorn’s party before he returned to it, or so he had been informed by an irate McLaggen, and she had already gone to bed by the time he returned to the common room.
Вечеринку у Слизнорта она покинула еще до его возвращения, так, во всяком случае, сказал Гарри разгневанный Маклагген. Когда же он добрался до общей гостиной, Гермиона уже легла спать.
however much his conscience ached, he found himself wondering how best to get her on her own. It would have been ideal if Slughorn had given another of his little parties, for Ron would not be around—but unfortunately, Slughorn seemed to have given them up.
Как ни мучила его совесть, он то и дело ловил себя на мысли о том, как бы остаться с ней наедине: вот если бы Слизнорт снова устроил вечеринку, это было бы идеально, поскольку Рона туда не приглашали.
He’d make recordings of me, and then at his parties, he had a game that he called “Africa or Ithaca?” in which he’d play some recordings of drum music, and the idea was to guess whether what you were hearing was manufactured in the continent of Africa, or locally.
Она записал то, что я вытворял, и после на вечеринках устраивал для своих гостей игру: «Африка или Итака?» — проигрывал им записи барабанной музыки, а гости должны были угадать, где эти записи сделаны, на африканском континенте или здесь, дома.
The parties will cooperate in:
Стороны будут сотрудничать:
Main activities by Parties: The Parties will:
Основные мероприятия Сторон: Стороны будут:
Parties concerned will cooperate and UNIFIL will be accorded full freedom of movement by all parties.
Соответствующие стороны будут занимать конструктивную позицию, и все стороны будут предоставлять ВСООНЛ полную свободу передвижения.
Parties will be willing to cooperate.
Стороны будут готовы к сотрудничеству
Contracting Parties shall recognize:
Договаривающиеся стороны будут признавать:
Participating Parties: [to be completed at the 3rd meeting of the Parties].
Участвующие Стороны: [будут определены на третьем совещании Сторон].
The parties will continue to cooperate with the Mission
Стороны будут продолжать сотрудничать с Миссией
2. (a) Contracting Parties shall recognize:
2. а) Договаривающиеся стороны будут признавать:
It was also agreed that questions would be sent to the parties.
Кроме того, было решено, что сторонам будут направлены вопросы.
When the information becomes available, the Secretariat will inform the parties.
Стороны будут проинформированы секретариатом о появлении этой информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test