Käännös "outreached" venäjän
Käännösesimerkit
This represents a sharp increase even from 1992-93, when health service coverage was about 70%, and reflects a significant rise in Basic Health Units and outreach clinics in particular.
Эта цифра вызывает большое удовлетворение, так как она намного превышает показатели даже 1992 - 93 года, когда охват населения медицинской помощью составлял около 70 процентов, и в частности отражает значительное увеличение числа медпунктов и территориальных поликлиник.
With the number of registered persons at more than 5.2 million, additional staff, improved facilities and public outreach, and enhanced connectivity would make a significant contribution to the Agency's ability to protect and serve Palestine refugees.
Поскольку число зарегистрированных лиц превышает 5,2 миллиона человек, дополнительный персонал, лучшее оборудование и информирование общественности, а также лучшие системы связи внесли бы значительный вклад в укрепление способности Агентства обеспечивать защиту и обслуживание палестинских беженцев.
Through successful business seminars and other outreach efforts, 268 vendors from developing countries and countries with economies in transition were registered, representing an increase of 211 per cent compared with 92 vendors in the previous budget year
В результате проведения успешных бизнес-семинаров и других информационно-просветительских мероприятий было зарегистрировано 268 поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, что на 211 процентов превышает показатель предыдущего бюджетного года (92 поставщика)
Currently, women only make up 35 per cent of borrowers from BDFC's group loan scheme, and NWAB no longer offers this service, so there is scope for improving the outreach of micro finance in Bhutan.
443. В настоящее время доля женщин, получающих кредиты по программе группового кредитования КФРБ, не превышает 35 процентов, а Национальная ассоциация женщин Бутана вообще прекратила оказание таких услуг; в связи с этим необходимо принять меры и расширить охват населения программами микрофинансирования.
19.30 During the biennium 2012-2013, projected extrabudgetary resources of $220,400, reflecting a marginal increase of $35,300, will complement resources from the regular budget to finance efforts to increase the outreach and organizational effectiveness of ESCAP.
19.30 В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов внебюджетные ресурсы, объем которых, по прогнозам, составит 220 400 долл. США, что незначительно -- на 35 300 долл. США -- превышает их объем в предыдущем периоде, будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета для финансирования усилий по расширению охвата и повышению организационной эффективности работы ЭСКАТО.
24. Also requests the Secretary-General, in cooperation with Member States, to increase awareness of job opportunities in the Organization, including through more extensive outreach, with a view to identifying eligible and qualified candidates to fill vacancies, in particular those which have been vacant in excess of the 120day benchmark;
24. просит также Генерального секретаря, в сотрудничестве с государствами-членами, повысить информированность о возможностях трудоустройства в Организации, в том числе посредством проведения более широких информационных кампаний, с целью выявления отвечающих требованиям и квалифицированных кандидатов для заполнения вакансий, в частности вакансий, которые не заполняются в течение срока, превышающего контрольный показатель -- 120 дней;
54. The total number of staff based in the Beirut Office at the end of the year exceeded 60, a significant proportion of whom were Registry staff from the Immediate Office of the Registrar, Security, the Language Services Section, the Victims and Witnesses Unit, Outreach, the Victims' Participation Unit, General Services and Information Technology.
54. На конец года общее число сотрудников в отделении в Бейруте превышало 60 человек, большую часть из которых составляли сотрудники Секретариата из личной канцелярии Секретаря, службы безопасности, Секции лингвистического обслуживания, Группы по делам потерпевших и свидетелей, Секции по вопросам информационно-пропагандистской деятельности, Группы по вопросам участия потерпевших, сотрудники категории общего обслуживания и сотрудники по вопросам информационно-коммуникационных технологий.
100. During the biennium, extrabudgetary resources estimated at $12.4 billion, reflecting a net increase of approximately $791.5 million, will be utilized, inter alia, for a variety of support, substantive and operational activities in the areas of conflict resolution, electoral assistance, mine action, dissemination and wider appreciation of international law, central support services and outreach activities at regional disarmament centres.
100. В рассматриваемом двухгодичном периоде прогнозируется поступление внебюджетных ресурсов в объеме 12,4 млрд. долл. США, что в чистом выражении приблизительно на 791,5 млн. долл. США превышает объем таких ресурсов, поступивших в предыдущем двухгодичном периоде; за счет этих ресурсов будут финансироваться различные виды вспомогательной, основной и оперативной деятельности, в частности, в таких областях, как урегулирование конфликтов, оказание помощи в проведении выборов, разминирование, распространение и более широкое признание международного права, централизованное вспомогательное обслуживание и просветительская деятельность в региональных центрах по проблемам разоружения.
17. The independent judiciary has not only been strengthened in human capacity and service outreach throughout the country, including through the innovative establishment of Community Courts to adjudicate civil disputes that do not involve damages that exceed ERN 100,000 (Proclamation 132/2003), but the Ministry has undertaken a comprehensive review of the transitional civil and penal codes to draft a new set of laws that will enhance better delivery of justice and that have greater consonance with fundamental tenets of human rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other conventions that Eritrea is a party to.
17. Независимая судебная система была усилена не только за счет кадровых ресурсов, проведения информационно-разъяснительной работы на всей территории страны и создания таких новых институтов, как общинные суды для рассмотрения гражданских споров, ущерб которых не превышает 100 000 натф (указ 132/2003), но и благодаря проведению министерством всеобъемлющего обзора временного гражданского и уголовного кодексов для целей подготовки нового блока законов, призванных повысить эффективность отправления правосудия и отвечающих основным принципам прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и других конвенциях, стороной которых является Эритрея.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test