Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Contact details for book orders were provided.
Также сообщается о том, как заказать эту книгу.
(i) The cost of materials ordered for the works; and
i) стоимость заказанных для работ материалов; и
(b) Equipment delivered or ordered for the project No. 1728;
b) оборудование, поставленное или заказанное для проекта № 1728;
Your girlfriend ordered for you.
Ваша подруга заказал для вас.
Let me order for you.
Позвольте мне заказать для вас.
The custom plates I ordered for my Winnebago. Yay!
Особые номера, которые я заказал для моего Виннебаго.
How many tins of Quality Street did you want me to order for you?
- И сколько коробок конфет - заказать для тебя?
Why do not you order for me something stronger.
Почему бы тебе не заказать для меня что-нибудь покрепче.
Oh, I took the liberty of ordering for both of us.
Я взял на себя смелость заказать для нас обоих.
I didn't like anything that you ordered for me on our first date, except the calamari.
Заказал для меня на первом свидании, кроме Каламами.
Imagine my surprise when the ambulance I ordered for you arrived.
Представь моё удивление, когда приехала скорая, которую я заказала для тебя.
Figured I could petty cash a lunch order for you.
Я принесла это. Я могу заказать для тебя обед из мелкой кассы.
Oh, I was just wondering how many boxes of staples I should order for the store.
Я просто думаю, сколько коробок скрепок заказать для магазина.
I can’t wait to read it. I must remember to place an order at Flourish and Blotts!”
Жду не дождусь, не забыть бы только заказать ее у «Флоуриша и Блотса»!
“You know what?” Ron murmured, looking over at the bar with enthusiasm. “We could order anything we liked in here.
— Знаете что? — Рон окинул бар восторженным взглядом. — Мы можем заказать здесь все, что захотим.
Reference Numbers for:- The order, for the type of order - to deliver or to produce etc.
Справочные коды: - Заказа, типа заказа - на поставку или изготовление товаров
The falsification of genuine government orders and the issuing of fake orders by arms traders.
- фальсификация подлинных заказов правительств и выпуск подложных заказов на покупку оружия.
Purchase order No.
заказа на поставку
New orders index for industry by major ISIC division (for those that work on order)
Индекс поступления новых заказов в промышленности по основным категориям МСОК (работа под заказ)
- The orders for tomorrow.
- Заказы на завтра.
Order for table 16!
- Заказ на 16-ый столик!
Double the liquor order for tomorrow.
Удвой заказ на алкоголь.
An order for a fall show
Заказ на осеннее представление.
Where's the order for number three?
- Где заказ на третий столик?
The woman has orders for this shirt...
Женщина получила заказы на такую рубашку...
These are your orders for witness protection.
Это ваши заказы на защиту свидетелей.
I'm picking up an order for Andrews.
У меня заказ на фамилию Эндрюс.
I got a rec order for another synthetic.
Я получил заказ на нового синтетика.
Here's the original order for the Neve console.
Это оригинал заказа на пульт Нива.
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
“It was worth it, though,” said Fred, who was taking orders from clamouring Gryffindors. “If you want to add your name to the waiting list, Hermione, it’s five Galleons for your Basic Blaze box and twenty for the Deflagration Deluxe…”
— Но дело того стоило, — сказал Фред, который принимал заказы от гомонящих однокашников. — Если хочешь занять очередь, Гермиона, имей в виду: пять галеонов за Набор начинающего негодяя и двадцать — за порцию Великолепной взрывчатки…
He’d been talking of nothing else for two weeks. Some rich builder and his wife were coming to dinner and Uncle Vernon was hoping to get a huge order from him (Uncle Vernon’s company made drills).
Последние две недели только о ней и разговор. Сегодня вечером в честь хозяина богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ.
In order for an agreement like that to work, there has to be trust between the parties involved.
Для того, чтобы такое соглашение работало, нужно доверие между вовлеченными сторонами.
And in order for us to return there,
А для того, чтоб нам туда вернуться,
In order for that to happen, you must be purified.
Для того, чтобы это произошло, ты должна очиститься.
But in order for Data to be affected by those emotions
Но для того, чтобы Дейта подчинился этим эмоциям
In order for me to stand up there on that podium,
Для того, чтобы я стоял там на томподиуме
In order for them to take power they'd need an army.
Для того, чтобы взять власть, им понадобится армия.
Let's just say in order for my plan to work,
Скажем так, для того, чтобы мой план правильно работал,
In order for this to succeed, we need your support.
Для того чтобы добить успеха, нам нужна ваша поддержка.
In order for one to live, another must die.
Для того, чтобы жил один, должен умереть кто-то другой.
But in order for me to analyze them, I need materials.
Но для того, чтобы анализировать их, мне необходимы материалы.
It is not properly borrowed in order to be spent, but in order to replace a capital which had been spent before.
Он в сущности занимается не для того, чтобы быть растраченным, а для того, чтобы возместить уже ранее растраченный капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test