Käännös "opposite is" venäjän
Käännösesimerkit
On the same date, between 1830 hours and 2145 hours, enemy Israeli military vehicles were seen operating inside occupied Palestinian territory opposite Yarun, near the French forces' post (opposite Rmaich), at Saleha (opposite Marun al-Ra's), at Bayadh (opposite Blida), at Barkat Richa (opposite Al-Boustane) and at Zarite (opposite Marouahine).
В тот же день в период между 18 ч. 30 м. и 21 ч. 45 м. вражеские израильские военные автотранспортные средства были замечены в глубине оккупированной палестинской территории напротив Яруна, вблизи поста французских сил (напротив Румайша), в Салехе (напротив Марун ар-Раса), в Байде (напротив Блида), в Баркат-Рише (напротив Аль-Бустана) и в Зарите (напротив Маруахина).
A is opposite the backwater
A находится напротив затона
Opposite the Fatima Gate
Напротив Ворот Фатимы
Opposite the Lahlah position
Напротив позиции в Лахлае
Indeed, the opposite may be true.
Напротив, может произойти как раз обратное.
On the contrary, what was provided for was quite the opposite.
Напротив, предусмотрено было совсем обратное.
Opposite Kafr Kila-Addaysah
Напротив Кафр Кила-Абдасайя
It is situated opposite Dublin Castle.
Гостиница расположена напротив Дублинского замка.
Opposite the Ra's Naqurah position
Напротив позиции в Рас-эн-Накуре
(c) Three towers opposite the Darraji post.
с) три вышки напротив поста Дарраджи.
Opposite is another village.
Напротив соседняя деревня.
On the opposite is a hospital taking wounded from the Russian front.
Напротив госпиталь, куда привозят раненных с русских фронтов.
No, quite the opposite.
— Нет, напротив даже.
Quite the opposite, I should think.
Да ведь совершенно же напротив, по-моему.
He sank on to the bed opposite the others.
Он опустился на кровать напротив.
said George, sitting down opposite Fred. “Supercool,”
— Супер! — заявил Джордж, усаживаясь напротив Фреда.
The others headed for another passage opposite the entrance.
Остальные покинули первый зал через другой проход, прямо напротив.
“Hi, Harry,” said Neville, beaming and taking a seat opposite him.
— Привет, Гарри, — сияя, сказал Невилл и сел напротив.
said Harry, taking the bench opposite. “He was a good Keeper…”
— Это точно, — сказал Гарри, садясь напротив. — Он был хорошим вратарем…
The Reverend Mother sat alone directly opposite the entrance.
Преподобная Мать сидела напротив входа, и, кроме нее, в комнате никого не было.
He sat down opposite Harry, behind his desk.
Он сидел за своим столом напротив Гарри и смотрел ему прямо в лицо.
“It’s the right thing to do, Harry,” said Neville, who was sitting opposite him.
— Ты правильно сделал, Гарри, — сказал Невилл, сидевший напротив.
The opposite would be tragic.
Трагедией было бы обратное.
But they discovered the opposite.
Однако произошло обратное.
Indeed, I said just the opposite.
Более того, я говорил как раз обратное.
Indeed, just the opposite is true.
Более того, тут верно как раз обратное.
This will do the opposite.
То, что предлагается, приведет к обратному эффекту.
In fact, the opposite was true.
На деле ситуация обратная.
The buyer held the opposite.
Покупатель настаивал на обратном.
However, the opposite is true.
Однако верно обратное.
Indeed, the opposite has occurred.
По сути, происходит обратное.
The opposite is also true.
Верно и обратное.
He said anybody who says the opposite is a liar.
А ещё он сказал, что тот, кто говорит обратное - врун.
Solomon: If history is any guide the opposite is the case.
Если история чему-то учит, то тут обратный случай.
I'm the happiest of men and anyone who says the opposite is lying!
Я счастливейший из людей, а кто говорит обратное - лжет.
That may be, but I'd like to think that the opposite is also true.
Все может быть, но я предпочитаю думать, что есть и обратная сторона медали.
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true.
Чувствуешь себя оскорблённым, хотя один факт моего появления здесь говорит об обратном.
The two opposite changes undergone by the same commodity are reflected in the displacement, twice repeated but in opposite directions, of the same pieces of coin.
Таким образом, два противоположных изменения формы одного и того же товара отражаются в двукратном перемещении денег, совершающемся в обратном направлении.
Every now and then Uncle Vernon would take a sharp turn and drive in the opposite direction for a while.
Несколько раз дядя Вернон делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.
First sensations are declared to be “the real elements of the world"; on this an “original” Berkeleianism is erected—and then the very opposite view is smuggled in, viz., that sensations are connected with definite processes in the organism.
Сначала объявить ощущения «настоящими элементами мира» и на этом построить «оригинальное» берклианство, — а потом тайком протаскивать обратные взгляды, что ощущения связаны с определенными процессами в организме.
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
Kautsky did not say a word about the fact that Bernstein attributed to Marx the very opposite of Marx's real idea, that since 1852 Marx had formulated the task of the proletarian revolution as being to "smash" the state machine.
О том, что Бернштейн приписал Марксу прямо обратное действительной мысли Маркса, что Маркс с 1852 года выдвигал задачу пролетарской революции «разбить» государственную машину, об этом у Каутского ни слова.
The first metamorphosis of one commodity, its transformation from the commodity-form into money, is therefore also invariably the second, and diametrically opposite, metamorphosis of some other commodity, the retransformation of the latter from money into a commodity.20
Первый метаморфоз товара, его превращение из товарной формы в деньги, всегда является в то же время вторым противоположным метаморфозом какого-либо другого товара, обратным превращением последнего из денежной формы в товар.[85]
far from inculcating in the workers' minds the idea that the time is nearing when they must act to smash the old state machine, replace it by a new one, and in this way make their political rule the foundation for the socialist reorganization of society, they have actually preached to the masses the very opposite and have depicted the "conquest of power"
Рабочим массам не только не внушалось, что близится время, когда они должны будут выступить и разбить старую, государственную машину, заменяя ее новой и превращая таким образом свое политическое господство в базу социалистического переустройства общества, — массам внушалось обратное, и «завоевание власти» представлялось так, что оставались тысячи лазеек оппортунизму.
The process of exchange is therefore accomplished through two metamorphoses of opposite yet mutually complementary character – the conversion of the commodity into money, and the re-conversion of the money into a commodity.16 The two moments of this metamorphosis are at once distinct transactions by the weaver – selling, or the exchange of the commodity for money, and buying, or the exchange of the money for a commodity – and the unity of the two acts: selling in order to buy.
Процесс обмена товара осуществляется, таким образом, в виде двух противоположных и друг друга дополняющих метаморфозов – превращения товара в деньги и его обратного превращения из денег в товар.[80] Моменты товарного метаморфоза представляют собой в то же время сделки товаровладельца – продажу, обмен товара на деньги; куплю, обмен денег на товар, и единство этих двух актов: продажу ради купли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test