Käännös "one of those" venäjän
One of those
Käännösesimerkit
I believe that this is one of those cases.
Я думаю, что это одна из тех возможностей.
He was one of those brutally murdered.
Он был одним из тех, кто стал жертвой кровавой расправы.
It was to be supposed that the Committee was one of those very legislative bodies.
Можно предположить, что одним из тех самых директивных органов является Комитет.
Defence Minister Barak led one of those legendary raids.
Один из тех легендарных рейдов проводил министр обороны Барак.
This is one of those occasions when all of us can feel gratified.
Мы имеем дело с одним из тех редких случаев, когда мы все можем испытывать чувство удовлетворения.
This is not one of those conferences where a series of commitments are made to score points.
Это -- не одна из тех конференций, на которых принимается ряд обязательств для того, чтобы набрать очки.
His delegation was one of those which had not been convinced of the need for a working group.
Делегация оратора была одной из тех, кто не был убежден в необходимости рабочей группы.
My country is one of those that suffer enormously as a result of drugs coming out of Afghanistan.
Моя страна -- одна из тех стран, которые ужасно страдают от наркотиков, поступающих из Афганистана.
Pakistan is one of those countries that have already started implementation of the Programme of Action in earnest.
Пакистан является одной из тех стран, которые уже приступили к добросовестному осуществлению Программы действий.
My country, Croatia, was one of those most affected by the events of the Second World War.
Наша страна, Хорватия, была одной из тех, которые больше всего пострадала от событий Второй мировой войны.
He's one of those alcoholics
Он один из тех алкоголиков
Ha. "One of those people."
Ха. "Один из тех людей."
Is this one of those times?
Это один из тех моментов?
You're gonna get one of those!
Вы получите один из тех!
Is it one of those talks?
Это один из тех разговоров?
This is one of those times.
Это один из тех случаев.
I'm just one of those guys --
Я один из тех парней...
You mean one of those energy drinks?
Один из тех энергетических напитков?
Not another one of those burn-outs.
Он один из тех неудачников?
This isn't one of those times.
Это не один из тех моментов.
I hope this is one of those times.
Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех.
It was one of those workmen, those painters, just think of it; remember me defending them here?
Это один из тех самых работников, красильщики-то, представь себе, помнишь, я их тут еще защищал?
Raskolnikov quickly noted that she was not one of those women who immediately fall into a faint.
Раскольников скоро заметил, что эта женщина не из тех, которые тотчас же падают в обмороки.
And Paul thought: Gurney's one of those the Reverend Mother meant, a supporter of worlds —"
И Пауль подумал: Гурни – один из тех, кого имела в виду Преподобная, когда говорила о столпах, поддерживающих мир: «…и доблесть храбрых».
"My toast is one of those maxims so dear to our hearts: 'Business makes progress!
– Тост же мой – это одна из тех сентенций, которая так близка всем нам: «Бизнес делает прогресс!
It was one of those large houses built in small tenements, of which there must have been at least a hundred.
Дом был огромной величины, одна из тех громадин, которые строятся аферистами для мелких квартир;
It is one of those curious things that is impossible to explain or define, but one can sense when a ship is completely dead.
Это одна из тех загадочных вещей, которые не поддаются разумному объяснению, но человек всегда чувствует, когда мертв сам корабль.
It is one of those big carts to which big cart-horses are harnessed for transporting goods and barrels of wine.
Это одна из тех больших телег, в которые впрягают больших ломовых лошадей и перевозят в них товары и винные бочки.
Whether it was one of those they had seen the night before, they could not tell. But it seemed that some good magic lingered in such spots, which the spiders did not like.
Был ли это один из тех кругов, который они уже видели, или другой, но, казалось, что здесь действовали какие-то добрые чары, которые отпугивали пауков.
“Between six and seven tomorrow, and one of those people will arrive, so you can make the deal in person.” “Around the samovar,” his wife added. “All right, I'll come,”
— В семом часу, завтра; и от тех прибудут-с; самолично и порешите-с. — И самоварчик поставим, — прибавила жена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test