Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
(f) Increased percentage of on-schedule deliveries of pouch services
f) Увеличение доли почтовых отправлений, доставленных вовремя
It is essential that the amortization schedule is implemented in full and on time.
Настоятельно необходимо, чтобы соглашение о пересмотре сроков погашения задолженности выполнялось полностью и вовремя.
At each duty station, the accounts are fully reconciled and monthly closings proceed on schedule.
В каждом отделении счета выверяются полностью и их ежемесячное закрытие производится вовремя.
Share of global portfolio of projects delivering on track (on schedule, within budget)
Доля глобального портфеля проектов, осуществляемых по плану (вовремя, в пределах бюджетных ассигнований)
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting].
Во избежание таких случаев представители государств-участников должны вовремя прибыть на совещание.]
Proportions of national and sub-national elections held on time (within the schedule laid out by law)
Доля выборов национального и субнационального уровня, проведенных вовремя (в установленные законом сроки)
The Chairman: I appeal to all representatives to be here at the time scheduled so that meetings can begin promptly.
Председатель (говорит по-английски): Я призываю всех представителей быть здесь в назначенное время с тем, чтобы заседания могли начинаться вовремя.
As a result, there was insufficient lead-time to procure the prefabricated buildings that had been scheduled for purchase during the reporting period.
В результате не удалось вовремя приобрести сборные дома, которые планировалось закупить в отчетный период.
The Iraqi response was that, if the centrifuge components had been available in time, final assembly would have been achieved on schedule.
Ответ Ирака заключался в том, что, если бы компоненты центрифуг имелись в наличии вовремя, то окончательная сборка была бы завершена по графику.
Management should ensure that performance appraisals are completed on schedule (SP-04-003-017) (para. 74).
Руководство должно обеспечить, чтобы служебные характеристики на сотрудников заполнялись вовремя (SP-04-003-017) (пункт 74).
The old man is awfully anxious to open on schedule.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
I'm very sorry, Ms. Smalley, I'll be on schedule tomorrow. I promise.
Нет, извините, завтра мьı закончим вовремя.
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
There was just this one time not a while after he began dealing with us, he missed to pay on schedule.
Он всего раз не смог вовремя заплатить.
Those who don't wet their beds, dress and undress by themselves wash their hands before meals, go to the toilet on schedule and do not talk at bedtime will receive a little red flower for each good behaviour, plus one at his name on this board
Тот, кто не будет писать в кровать, будет сам одеваться и раздеваться, мыть руки перед едой и вовремя ходить в туалет, не болтать на тихом часе - получит цветок напротив своего имени на этой доске - за каждый хороший поступок.
adverbi
He would inform the Committee members of the precise schedule as soon as possible.
Он проинформирует членов Комитета в кратчайшее время о точном графике.
Recruitment is always executed with maximum precision relative to meeting schedules.
Набор персонала всегда производится с максимальной точной привязкой к расписанию заседаний.
These percentages are contained in the First Schedule to the Workmen's Compensation Act 1982.
Точные цифры приводятся в первой таблице Закона о компенсациях трудящимся 1982 года.
The first hearing was scheduled to be held in August in Israel (exact date not known).
Первое слушание планировалось провести в Израиле в августе (точная дата неизвестна).
A data collector must know all aspects of the schedule and be able to complete it accurately.
Регистратор должен досконально знать все аспекты наблюдения и способен точно осуществлять его.
Could the delegation provide the Committee with that precise schedule within the coming six weeks?
Может ли делегация представить Комитету точный график в течение предстоящих шести недель?
Delegations are urged to acquaint themselves with the schedule of meetings and use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time.
Делегациям настоятельно предлагается ознакомиться с расписанием проведения заседаний и использовать эти возможности в полной мере, начиная все заседания точно в намеченное время.
This renders the proposal chemically precise and consistent with the current interpretation of the Schedule.
6. В результате этого предложение получает точную в химическом отношении формулировку и согласуется с современным толкованием Списка.
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary;
8) открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо;
Of the 11 cases to which the Schedule of Awards applied, 7 were assessed at the same level of impairment as noted in the Schedule, 1 was awarded more, and 3 were awarded less than noted in the Schedule for that level of impairment.
Из них в семи случаях выплаты были произведены в точном соответствии с таблицей (в одном случае компенсация была больше, а в трех -- меньше, чем это предусмотрено в таблице выплат для увечий соответствующей тяжести).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test