Käännösesimerkit
Would that it were so.
Если бы это было так на самом деле.
I should be sorry indeed, if it were.
— Если бы это было так, меня бы это очень огорчило.
It was as if he smiled, but at the same time as if it were not a smile.
Он как будто улыбнулся, но как будто это была и не улыбка.
His ideas were all of the most serious kind; some were even mystical and profound.
Всё это были такие серьезные, такие даже мудреные иногда мысли.
“Well, who was that?” Razumikhin asked, as soon as they were in the street.
— Ну, кто ж это был? — спросил Разумихин, только что вышли на улицу.
Almost 100 people were in attendance.
На нем присутствовало около 100 человек.
This way all the open items were presented.
В нем были изложены все нерешенные вопросы.
All parties, including RENAMO, were in attendance.
На нем присутствовали все стороны, включая МНС.
Something new was happening in him, as it were, and with that a certain thirst for people made itself felt.
Что-то совершалось в нем как бы новое, и вместе с тем ощутилась какая-то жажда людей.
No trees grew there and it was open to the sky; stars were shining already in lakes between shores of cloud.
Ни деревца на нем, сливавшемся с облачными небесами; уже мерцали из бездонных промоин ранние звезды.
She listened, looking at him in supplication, her hands clasped in mute entreaty, as if it were on him that everything depended.
Она слушала, с мольбой смотря на него и складывая в немой просьбе руки, точно от него всё и зависело.
In my lecture I pointed out that the numbers were in the style of the Madrid codex, but were 236, 90, 250, 8—rather a coincidence!
На лекции я указал, что приведенные в нем числа отвечали стилю кодекса майя, но были все теми же 236, 90, 250 и 8 — надо же, какое совпадение!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test