Käännösesimerkit
:: Issuance of orders to alert operational units.
:: издание приказов о приведении оперативных подразделений в состояние готовности.
(c) the deployment and launch-alert status of those weapons is wholly consistent with that doctrine.
с) развертывание этих вооружений и состояние готовности их к пуску будут полностью соответствовать таким доктринам.
Security agencies had been put on alert to ensure that threats and manifestations of violence were effectively addressed.
Для эффективного пресечения угроз и проявлений насилия были приведены в состояние готовности службы безопасности.
United Kingdom nuclear weapons are not on high alert nor are they on "launch at warning" status.
Ядерное оружие Соединенного Королевства не находится в состоянии повышенной боевой готовности или в состоянии готовности к пуску по тревоге.
Stability should be maximized by deployments and launch alert status being transparent. [7.12-15; 17.40-50]
Для повышения стабильности следует обеспечить прозрачность развертывания сил и состояния готовности к запуску. [7.12 - 15; 17.40 - 50]
They stood in front of the Israeli soldiers blocking their way after elements of the resistance had been placed on alert opposite the gate.
Они стояли перед израильскими солдатами, блокируя им дорогу, после того как с противоположной стороны ворот были приведены в состояние готовности элементы сопротивления.
The President also placed on alert civil defence committees already set up in different parts of the country in order to protect civilians and prevent violence.
Президент привела также в состояние готовности комитеты гражданской обороны, уже созданные в различных частях страны, с тем чтобы обеспечивать защиту гражданского населения и предупреждать насилие.
97. While there has been some progress towards disarmament, nuclear weapons worldwide still number in the thousands, many of them on hair-trigger alert.
97. Несмотря на достижение определенного прогресса на пути к разоружению, во всем мире попрежнему насчитываются тысячи ядерных боеприпасов, причем многие из них находятся в состоянии готовности к незамедлительному применению.
Article 29 of the Constitution referred to other states of emergency such as a "state of alert", and he would like to know whether that situation too would have any impact on rights enshrined in the Covenant.
В статье 29 Конституции говорится о других чрезвычайных положениях, таких как "состояние готовности", в связи с чем он хотел бы знать, будет ли такая ситуация также влиять на осуществление прав, провозглашенных в Пакте.
The security of personnel in the Democratic Republic of the Congo was a source of concern and following increased threats against them the United Nations placed its staff in Kinshasa on security alert.
Положение с обеспечением безопасности персонала в Демократической Республике Конго вызывает озабоченность, и после усиления угроз в адрес своих сотрудников Организация Объединенных Наций привела весь свой персонал, находившийся в Киншасе, в состояние готовности к возникновению любых угроз безопасности.
- Choppers on alert, sir? - No.
- Привести вертолеты в состояние готовности, сэр?
We've got every department between North Carolina and DC on alert.
У нас все департаменты между Северной Каролиной и Округом Колумбия в состоянии готовности.
:: De-alerting of missiles
:: понижение боевой готовности ракет;
Specifically, high alert levels:
Высокие уровни боевой готовности, в частности:
changes with respect to operational readiness and alert status;
изменения, касающиеся боевой готовности и ее степени;
:: Total number of personnel is 475 on alert.
:: Общая численность личного состава в боевой готовности -- 475 человек.
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation.
сохранение своего ядерного оружия в состоянии боевой готовности.
Rescind alert status on all nuclear weapons;
a) выводит из состояния боевой готовности все ядерные боеприпасы;
The alert levels of its forces had been decreased on two occasions.
В два этапа был снижен уровень боевой готовности ее сил.
:: Their total number is approximately 500 personnel on alert.
:: Общая численность личного состава в боевой готовности -- приблизительно 500 человек.
:: Reduction of alert status of the two components in 1992 and 1996.
:: Понижение уровня боевой готовности двух компонентов в 1992 и 1996 годах.
- Lowering the alert status of the two components in 1992 and 1996.
- Понижение уровня боевой готовности обоих компонентов в 1992 и 1996 годах.
Homeland security's on alert.
Национальная безопастность в боевой готовности.
All state and local uniforms are on alert.
Все подразделения оповещены и находятся в боевой готовности.
He was always on alert, always on edge.
Он всегда был в боевой готовности, как на иголках.
TSA and Homeland Security have already been put on alert.
Управление транспортной безопасности и Нац безопасность уже приведены в боевую готовность.
Put the club on alert-- wives, kids, everyone should be looking out.
Приведи клуб в боевую готовность - жёны, дети, все должны быть настороже.
The brain goes on alert in unfamiliar environments, sensitive to possible dangers.
В незнакомой обстановке, мозг приходит в боевую готовность, становится чувствительнее к возможным опасностям.
The Christmas Day bombing attempt has everybody on alert tonight.
Из-за попытки взорвать самолет в этот рождественский день все силы приведены в боевую готовность.
We, Peter I, King of Serbia, have decided to put our entire army on alert!
Мы, Питер I, король Сербии, постановили привести всю нашу армию в боевую готовность!
I'm gonna scramble the B-1 s and put the 49th Tactical on alert.
Я собираюсь поднять в воздух В-1 из Манилы, и держать 49ое тактическое подразделение для разведки, в боевой готовности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test