Käännös "of those who were" venäjän
Of those who were
  • из тех, кто был
  • из тех, кто
Käännösesimerkit
из тех, кто был
None of those who were present in the house survived.
Никто из тех, кто находился в доме, не уцелел.
Those who were in possession of their passports had them confiscated".
У тех же, кто имел при себе паспорта, документы были отобраны".
Many of those who were stopped regarded it as harassment.
Многие из тех, кого останавливали на улице, рассматривают эти действия как притеснение.
She was among those who were forcefully and violently evicted from Eritrea.
Она - одна из тех, кого силой выселили из Эритреи.
They made no attempt to arrest any of those who were seen throwing the grenades.
Они не предпринимали никаких попыток для ареста кого-либо из тех, кто, по словам очевидцев, бросал гранаты.
We have opened our doors to those who were uprooted from their ancestral homes.
Мы открыли свои двери для тех, кто был изгнан из родных домов.
Such actions only served the interests of extremists and undermined those who were working for peace.
Такие действия служат лишь интересам экстремистов и подрывают усилия тех, кто борется за мир.
No details are given as to the legal situation of those who were tried and the charges brought against them.
Не представлено никаких данных о юридической ситуации тех, кто был привлечен к суду, и о предъявленных им обвинениях.
I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there.
Я благодарю тех из них, кто начал вместе с нами эту работу в Женеве, тех, кто отправился в Бонн, и тех, кто присоединился к нашей группе там.
Those who were not assisted by UNHCR lived in the country's villages together with the people of Tanzania.
Те из них, кто не охвачен попечением Управления Верховного комиссара, проживают в тех же условиях, что и танзанийское население, в различных деревнях страны.
In the disorderly state of Europe during the prevalence of the feudal government, the sovereign was obliged to content himself with taxing those who were too weak to refuse to pay taxes.
При безначалии, существовавшем в Европе при господстве феодализма, государь был вынужден довольствоваться обложением тех, кто был слишком слаб, чтобы отказаться платить налоги.
из тех, кто
How can we improve the performance of those who were responsible for the action?
Как можно повысить результативность усилий тех, кто отвечает за эту деятельность?
A thorough list of such disciplinary procedure was available for those who were interested.
Исчерпывающее описание такой дисциплинарной процедуры доступно для тех, кого это интересует.
He also welcomed those who were attending the meeting for the first time.
Он также приветствовал тех, кто участвует впервые в работе подобного совещания.
In turn, they levied charges even on those who were exempt from fees.
В свою очередь, они взыскивают платежи даже с тех, кто освобожден от оплаты услуг по медицинской помощи.
We prayed for those who were going away and after that we shouted, "Hail, Muhammad."
Мы помолились за тех, кто нас покидал, и после этого мы прокричали: "Хвала Мухаммеду".
With respect to those who were responsible for 11 September, the approach needs to be different.
В отношении тех, кто несет ответственность за события 11 сентября, подход должен быть иным.
Of those who were here at the time of murder... we have four people who don't have confirmed alibis.
Из тех, кто находился здесь в момент убийства, только четверо не имеют подтверждённого алиби.
Harry walked around the other pairs, trying to correct those who were doing the spell wrong.
Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно.
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test