Käännös "of nothing else" venäjän
Käännösesimerkit
Are the road, and nothing else;
Это следы твоих ног и ничто иное;
After that date, there is simply nothing else to say.
После этой даты просто больше уже ничего и не скажешь.
There seemed to be nothing else.
Больше, кажется, ничего не было.
There is nothing else to be done.
Теперь уже ничего не поделаешь.
Why, nothing else; that is all.
– Да ничего дальше… всё.
There was nothing else to be done; and the goblins did not like it.
Больше ничего не оставалось. Как раз это и напугало гоблинов.
Nothing else mattered to Harry just now.
И ничто иное для Гарри сейчас значения не имело.
I would have expected nothing else, while your best friend was in danger.
Когда твой лучший друг в опасности, ничего другого я от тебя ожидать и не мог.
They are taught what their parents or guardians judge it necessary or useful for them to learn, and they are taught nothing else.
Их обучают тому, что родители или опекуны считают нужным или полезным для них изучить, и ничему иному их не учат.
The hobbit felt quite crushed, and as there seemed nothing else to do he did go to bed;
Хоббит обиделся, и ему ничего не оставалось, как пойти спать;
I'll show you their books: with them one is always a 'victim of the environment'—and nothing else! Their favorite phrase!
Я тебе книжки ихние покажу: всё у них потому, что «среда заела», — и ничего больше! Любимая фраза!
He re-entered the log-house and set about counting up the stores as if nothing else existed.
Потом он спустился и начал перебирать и пересчитывать запасы, словно ничего другого не было на свете.
Nothing else is politically justifiable.
Ничто другое не может быть политически оправданным.
C No, since during loading and unloading, nothing else may be loaded
C Нет, поскольку во время погрузки и разгрузки ничего другого загружать нельзя.
Terrorists must be singled out only by their acts of terror and nothing else.
Террористы должны определяться только на основании осуществляемых ими актов терроризма и ничего другого.
If nothing else, the Cancún meeting was a significant step forward for the voice of the developing world.
Даже если она не достигла ничего другого, встреча в Канкуне была значительным шагом вперед для голоса развивающегося мира.
But nothing else has happened to enable the Commission promptly to resume its task.
Однако не произошло ничего другого, что позволило бы Комиссии незамедлительно возобновить выполнение своей задачи.
If nothing else, it would at least rekindle hope in a nation that has long forgotten it.
Если не будет ничего другого, то это, по крайней мере, возродит надежду в стране, которая давно ее забыла.
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again.
Древний мудрец как-то правильно сказал, что, если упадешь в пропасть, не остается ничего другого, как подняться и карабкаться снова наверх.
The seller has therefore to prepare everything necessary under the circumstances so that the buyer has nothing else to do other than to take the goods at the place of delivery.
В связи с этим продавец должен подготовить все необходимое в данных обстоятельствах для того, чтобы покупателю не оставалось ничего другого, как принять товар в месте доставки19.
It was also common that the conflict became an end in itself, resulting in a militarization of society with children accepting war as the norm and armed leaders as heroes and role models, having known nothing else.
Обычно бывает и так, что конфликт иссякает сам по себе и приводит к милитаризации общества и дети воспринимают войну как норму, а вооруженных лидеров -- как героев и ролевые модели, поскольку ничего другого они не знают.
If nothing else, the protests demonstrated that in the foreseeable future, globalization will remain an issue of considerable importance to both intellectual debate and discussion as well as to the overall conduct of international relations, sustainable human development, and the promotion and protection of international human rights.
Как ничто другое, они продемонстрировали, что в обозримом будущем проблема глобализации будет cохранять важное значение как для интеллектуальных дебатов и дискуссий, так и для всего процесса реализации международных связей, устойчивого развития человеческого потенциала, а также поощрения и защиты международных прав человека.
What if we did nothing else on the machine, so nothing else was interfering?
Если мы не станем использовать машину ни для чего другого, значит никаких помех при решении задачи возникать не будет, так?
In the most opulent and civilised nations, age regulates rank among those who are in every other respect equal, and among whom, therefore, there is nothing else to regulate it.
У самых богатых и цивилизованных народов возраст определяет ранг между теми людьми, которые во всех других отношениях равны друг другу и для которых поэтому ранг не может быть определен на основании какогонибудь другого признака.
She was afraid of talking longer of his friend; and, having nothing else to say, was now determined to leave the trouble of finding a subject to him.
Боясь продолжить разговор о его приятеле и не имея сказать ничего другого, она решила переложить теперь заботу о поддержании беседы на мистера Дарси.
they warn't nothing else BUT mud-mud as black as tar and nigh about a foot deep in some places, and two or three inches deep in ALL the places.
ничего другого там не было и нет, кроме грязи, черной, как деготь, местами глубиной не меньше фута, а уж два-три дюйма наверняка будет везде.
which I should have little trouble to prove, for the ruin of Italy has been caused by nothing else than by resting all her hopes for many years on mercenaries, and although they formerly made some display and appeared valiant amongst themselves, yet when the foreigners came they showed what they were.
Надо ли доказывать то, что и так ясно: чем иным вызвано крушение Италии, как не тем, что она долгие годы довольствовалась наемным оружием? Кое для кого наемники действовали с успехом и не раз красовались отвагой друг перед другом, но когда вторгся чужеземный враг, мы увидели чего они стоят на самом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test