Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Had that policy changed of late?
Изменилась ли эта политика в последнее время?
This has become frequent of late.
В последнее время такое вмешательство требуется все чаще.
Of late, however, these are being replaced by synthetic drugs.
Однако в последнее время их вытесняют синтетические наркотики.
Peace-keeping operations have of late become multifunctional.
Операции по поддержанию мира в последнее время стали многофункциональными.
IAHS statistics have suffered of late in this respect.
В последнее время от этого пострадала и статистика доходов сектора сельских домохозяйств.
Of late much has been said about the threat of nuclear proliferation.
В последнее время много говорится об угрозе ядерного распространения.
The number of terrorist operations and bombings in Syria has increased of late.
Террористические операции и взрывы в Сирии в последнее время участились.
Unfortunately, we have observed the reverse process of late.
К сожалению, в последнее время нам приходится наблюдать обратный процесс.
Of late there has been much talk about reform of the United Nations.
В последнее время много говорят о реформе Организации Объединенных Наций.
There has been a lot of talk about regional arrangements lately, and rightly so.
В последнее время много говорят о региональных договоренностях, и на это есть основания.
You have given much of late.
Ты сделала многое за последнее время.
Much seems to have slipped mind of late.
Похоже, многое за последнее время ускользнуло от внимания.
How many of my men have you killed of late?
Сколько человек ты убил за последнее время?
"Then best American novel I've seen of late.
Лучший американский роман, что я читал за последнее время.
Your Highness, you must see a doctor, given all that's happened of late.
Ваша высочество, вам обязательно надо показаться врачу, после всего, что произошло за последнее время.
He ruled out foul play, though he did note there were more fires in town as of late.
Он исключил вероятность преступления, хотя он не в курсе других случаев возгораний за последнее время.
I avoided more than one engagement of late, but it's only a matter of time till I end up a chess piece in some convenient marriage.
Я проигнорировала больше, чем одну помолвку за последнее время, но это только вопрос времени, пока что я шахматная фигура в каком-нибудь подходящем браке.
Of late he had managed to set a lot against his account.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Certain of her looks, certain of her words, of late, had filled him with apprehension.
Его ужасали иные взгляды ее в последнее время, иные слова.
Nina Alexandrovna was very fond of him, and had grown quite confidential with him of late.
Нина Александровна была к нему ласкова, а в последнее время стала даже много ему доверять.
Raskolnikov was not used to crowds and, as has already been mentioned, fled all company, especially of late.
Раскольников не привык к толпе и, как уже сказано, бежал всякого общества, особенно в последнее время.
The importation of live cattle, except from Ireland, is prohibited at all times, and it is but of late that it was permitted from thence.
Ввоз живого скота, кроме как из Ирландии, воспрещен всегда, и только в последнее время он разрешен из Ирландии.
“Yes, a lot of offices have been raining lately,” said Mr. Weasley. “Did you try Meterolojinx Recanto?
— Да, в последнее время во многих кабинетах дождит, — сказал мистер Уизли. — А заклинание Метео реканто вы не пробовали?
It is a curious thing to understand, for I had certainly never liked the man, though of late I had begun to pity him, but as soon as I saw that he was dead, I burst into a flood of tears.
И странно: мне, право, никогда не нравился этот человек, хотя в последнее время я начал жалеть его, но, увидев его мертвым, я заплакал.
But I have noticed that you and your family seem less than happy of late… What is it about my presence in your home that displaces you, Lucius?
Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус?
He walked on, hardly aware of the route he was taking, for he had pounded these streets so often lately that his feet carried him to his favourite haunts automatically.
Он двинулся дальше, не слишком хорошо соображая куда идет: в последнее время он так много ходил по этим улицам, что ноги несли его к излюбленным местам автоматически.
Up to now she had been so haughty that she had never even asked Gania to introduce her to his parents. Of late she had not so much as mentioned them.
до сих пор она держала себя до того надменно, что в разговорах с Ганей даже и желания не выражала познакомиться с его родными, а в самое последнее время даже и не упоминала о них совсем, точно их и не было на свете.
As of late, laws of the Sudan have recognized dual nationality.
Недавно в законах Судана был закреплен принцип двойного гражданства.
Two substantive statements have been made lately on this issue at the CD.
Недавно на КР были сделаны два предметных заявления по этой проблеме.
This was attributable to a late staffing exercise that was only recently completed.
Это было связано с нарушением сроков процесса укомплектования кадрами, который завершился лишь недавно.
Indeed, Thai political developments have made a lot of headlines lately.
Недавние политические события в Таиланде вызвали много шума в средствах массовой информации.
The situation has worsened of late, following the unprecedented escalation of threats to the country's national security.
Недавно ситуация ухудшилась после беспрецедентного обострения угроз для безопасности страны.
Owing to late developments, Estonia's rate of assessment had been reduced to 0.016 per cent.
В связи с недавними событиями ставка взноса Эстонии была снижена до 0,016 процента.
This is a lesson we learned very late in recent disasters such as the Bosnian crisis and in Rwanda.
Такой урок мы извлекли слишком поздно в ходе недавних бедствий, таких, как боснийский кризис и кризис в Руанде.
Of late, the Special Rapporteur has been receiving information of a general nature of such corruption in some countries.
Недавно Специальный докладчик получил информацию об общем характере такой коррупции в некоторых странах.
The main reason for that is the late introduction of the DRG system in Slovenia and its usage in health statistics.
Главная причина этого заключается в недавнем внедрении в Словении системы ГД и ее использование в области статистики здравоохранения.
The Chamber found that the late-disclosed evidence did not give rise to a reasonable probability of a different result.
Камера постановила, что недавно раскрытые доказательства не дают разумных оснований предположить, что результат мог быть иным.
More so of late.
Особенно с недавних пор.
I've been a little depressed of late.
мен€ недавно была депресси€.
My aunt has been ill of late.
Моя тетя недавно болела.
Has been pretty stormy of late.
- Недавно был довольно сильный шторм.
I have, of late, but wherefore I know not,
Недавно, не знаю почему,
We've lost some good men of late.
Недавно, мы потеряли несколько хороших человек.
She did sell a cow to me of late.
Недавно она продала мне корову.
My god of late has been time.
С недавних пор я верю во время.
- Yes. I have read of your tribulations of late.
Я читал о ваших недавних злоключениях.
5 have had some notable fumbles of late.
Контора и так недавно пропустила несколько ударов.
A late Act of Parliament has, in this respect, somewhat slackened their fetters, though they are still by much too strait.
Недавний акт парламента несколько смягчил эти ограничения, хотя они все еще остаются очень чувствительными.
Long she had been in the land of her mother’s kin, in Lórien beyond the mountains, and was but lately returned to Rivendell to her father’s house.
Андомиэль недавно вернулась из Лориэна – там, за горами, в лесной долине, жила ее родня по материнской линии.
The late resolution of the Quakers in Pennsylvania to set at liberty all their negro slaves may satisfy us that their number cannot be very great.
Недавнее постановление квакеров Пенсильвании об освобождении всех их рабов-негров свидетельствует нам о том, что количество их не может быть очень велико.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
The late regulations have brought the gold coin as near perhaps to its standard weight as it is possible to bring the current coin of any nation;
Недавно изданные правила довели золотую монету до ее установленного веса с такой точностью, которая только мыслима для находящейся в обращении монеты какого-либо народа;
Now of late we have learned that the Enemy has been among them, and they are gone over to Him, or back to Him — they were ever ready to His will — as have so many also in the East.
Лишь недавно узнали мы, что Враг соблазнил их посулами власти и наживы и они ему предались – издавна, как многие царства Востока, склонялись они к нему.
The late attempts to introduce the culture of this plant into England have been made only in consequence of the statute which enacted that five shillings an acre should be received in lieu of all manner of tithe upon madder.
Недавние попытки ввести культуру этого растения в Англии были произведены только вследствие издания закона, согласно которому с земель, засеянных мареной, взимается только 5 шилл.
The fact was infinitely astonishing to him--and I recognized first the unusual quality of wonder and then the man--it was the late patron of Gatsby's library. "How'd it happen?" He shrugged his shoulders.
Самый факт, по-видимому, безгранично изумлял его. Мне показалась знакомой эта редкостная глубина удивления, и в следующую минуту я узнал его – это был недавний искатель уединения из библиотеки Гэтсби. – Как это случилось? Он пожал плечами.
To the little town of Lambton, the scene of Mrs. Gardiner’s former residence, and where she had lately learned some acquaintance still remained, they bent their steps, after having seen all the principal wonders of the country;
Осмотрев все расположенные на пути главные достопримечательности, они направились в маленький городок Лэмтон, где когда-то жила миссис Гардинер и где, по недавно полученным ею сведениям, еще оставались некоторые ее старые знакомые.
Even before the late reformation of the gold coin of Great Britain, the gold, that part of it at least which circulated in London and its neighbourhood, was in general less degraded below its standard weight than the greater part of the silver.
Даже еще до недавнего преобразования золотой монеты в Великобритании золотая монета или, по крайней мере, та часть ее, которая циркулировала в Лондоне и в его окрестностях, меньше отклонялась от установленного веса, чем большая часть серебряной монеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test