Käännösesimerkit
In particular, some have threatened their guards and the families of the guards;
В частности, некоторые из них угрожали охраняющему их персоналу и семьям охраны;
No inmates from my playing days. Couple of guards, though.
- Среди заключённых - нет, из охраны - кое-кто.
Says they figured out the number of guards by the privy.
Говорят, они тайно узнали, сколько будет охраны. Вот дела.
It looks like Christine's at the cement factory with a ton of guards.
Похоже, Кристин покинула цементную фабрику с кучей охраны.
So for all we know, we could be transferring into a room full of guards?
Значит, мы можем попасть в комнату, полную охраны?
He puts them all on a train and he hires a shit ton of guards, and they're going to ride this thing all the way to Berlin.
Загрузил их все в поезд и нанял свору охраны. Они должны были вывезти все это добро в Берлин.
Yes, it's usually a peaceful village so... 6 divisions were reduced to 3 of us, and because of lack of budget, the number of guards were also downsized a lot. So, because of the increased workload as much as three times and the accumulated tiredness, we couldn't avoid the situation that the management was a bit lousy... But still, three of us managed this far...
так что... число охраны тоже сокращено до минимума. что управление было ужасным... мы очень старались...
I've even pushed semuta on a Harkonnen guard captain to get part of the story."
Я даже купил – за семуту – капитана баронской охраны, и значительную часть этой истории я знаю от него!
“Guard?” said Harry. “We have to go to King’s Cross with a guard?”
— Охрана? — не поверил Гарри. — Чтобы добраться до вокзала Кингс-Кросс, нам нужна охрана?
He hoped it was the guard and troop carrier bringing Paul.
Он надеялся, что это – транспортер охраны, везущий Пауля.
Snowmane and Hasufel and the horses of my guard are in the inner court.
Белогрив, Хазуфел и другие кони моей охраны – здесь, во внутреннем дворе.
“Yeah, well, the more the better,” said Moody darkly. “We’re your guard, Potter.”
— Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Грюм. — Мы твоя охрана, Поттер.
I will leave two to guard you, for your good and for mine.
Я оставлю с вами двоих, для вашей охраны и ради моего спокойствия.
Balin was told off to watch the guard and the butler and give warning if they stirred.
Балина оставили следить за дворецким и начальником охраны и дать знать, если они проснутся.
Paul caught the code words in his father's message—guard-safe-secure-shortly .
Пауль распознал ключевые слова во фразе отца: «охрана», «безопасно», «безопасность», «скоро».
"They are dead, Baron," said Iakin Nefud, the guard captain. "Both the woman and the boy are certainly dead."
– Они мертвы, мой барон, – доложил капитан Йакин Нефуд, начальник баронской охраны. – И мальчишка, и женщина, без сомнения, мертвы.
the Duke said, "but I must ask that no one leave until our house guard says it's safe.
– Господа, тревожиться не о чем, – сказал герцог. – Однако прошу никого не уходить, пока охрана не объявит, что это безопасно.
Iranian Revolutionary Guard Corps entities
Организации иранского Корпуса стражей исламской революции
Iranian Revolutionary Guard Corps key persons
Высокопоставленные представители иранского Корпуса стражей исламской революции
(b) Islamic Revolutionary Guard Corps entities;
b) юридические лица, связанные с Корпусом стражей исламской революции (КСИР);
The Finnish Frontier Guard use the latest technology for that purpose.
Пограничная стража Финляндии использует с этой целью самую современную технику.
100,000 persons (1) Excluding military and Revolutionary Guard units.
1 Без учета учреждений Минобороны и Корпуса стражей исламской революции.
The prescribed sentence for having killed a guard in Iran is the death penalty.
В Иране за убийство "стража революции" предусмотрено наказание в виде смертной казни.
The Frontier Guard has intensified the distribution of information on falsified travel documents.
Пограничная стража стала более активно распространять информацию о фальсифицированных проездных документах.
- A palace full of guards, and you let him escape?
Во дворце полно стражи, а ты позволил ему сбежать?
Since the incident, the number of guards at the airport has doubled.
После этого случая количество стражей в аэропорту удвоилось.
You will return as quickly as possible to our kingdom and bring a squad of guards.
Вернись как можно быстрее в наше королевство и приведи стражу.
The guard stepped back and looked with amazement on Aragorn.
Страж попятился и с изумлением взглянул на Арагорна.
Presently the captain of the Guard thrust aside the curtain.
Вскоре начальник стражи отвел завесу шатра.
‘I am Bergil son of Beregond of the Guards,’ he said.
– Я – Бергил, сын стража цитадели Берегонда, – сказал он.
I have never heard what happened to the chief of the guards and the butler.
Что произошло с дворецким и начальником стражи – не известно.
“They met some of your guard. They’re having a fight down below.
— Они схлестнулись кое с кем из вашей стражи. И сражаются внизу.
But then my father is a Guard, one of the tallest. What is your father?
Ну, правда, отец у меня страж цитадели и почти самый из них высокий. А твой кто отец?
Servants will not pass your mother who stands guard outside that door.
– Слугам не войти сюда: твоя мать стоит на страже у дверей.
The next guard captain will begin by finding answers to these questions .
Он уже вновь обрел уверенность в себе. – Просто следующий капитан стражи начнет с ответа на этот вопрос».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test