Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Forced landing
Вынужденное приземление
C. Forced displacement
С. Вынужденное перемещение
C. Forced exodus
С. Вынужденный исход населения
.Refugee (forced migration)
беженцы (вынужденная миграция)
3 Forced investment period
с) Период вынужденных инвестиций
hostile action or forced abandonment
действий или вынужденного оставления
Hostility/forced abandonment: _
враждебных действий/вынужденного оставления:_
Forced migration and displacement
Вынужденная миграция и перемещение населения
Hostile action/forced abandonment factor:
действиями/вынужденным уходом:
Hostile action/forced abandonment
Враждебные действия/вынужденное оставление
There's talk of forced exile.
Разговор о вынужденной эмиграции.
"Could've been forced down somewhere out of sight," Kynes said.
– Возможно, они совершили вынужденную посадку за пределами видимости, – ответил Кинес.
therefore I do not wish to go before I have left a word of reply--the reply of a free man--not one forced to justify himself--oh no!
Не хочу уходить, не оставив слова в ответ, – слова свободного, а не вынужденного, – не для оправдания, – о нет!
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
Their ability to bring up families, in consequence of this forced frugality, instead of being diminished, is frequently, perhaps, increased by the tax.
Их способность содержать семьи в результате такого вынужденного воздержания часто, пожалуй, увеличивается благодаря налогу, а отнюдь не уменьшается.
It might, indeed, suffer some loss and inconveniency, and be forced upon some of those expedients which are necessary for supplying the place of money.
Она, конечно, сможет испытать некоторые потери и неудобства и оказаться вынужденной прибегнуть к тому или иному из тех мероприятий, которые необходимы для замены денег.
Now forced to accept that the Elder Wand was real, she maintained that it was an evil object, and that the way Voldemort had taken possession of it was repellent, not to be considered.
Вынужденная признать существование Бузинной палочки, она теперь твердила, что это предмет злой магии, что способ, каким ее получил Волан-де-Морт, отвратителен и даже думать об этом невозможно.
The farmer, therefore, who was thus forced to exercise the trade of a corn merchant, could not afford to sell his corn cheaper than any other corn merchant would have been obliged to do in the case of a free competition.
Поэтому фермер, вынужденный таким образом заниматься промыслом торговца хлебом, никак не может продавать свой хлеб дешевле, чем всякий другой торговец хлебом при наличии свободной конкуренции.
Those unproductive hands, who should be maintained by a part only of the spare revenue of the people, may consume so great a share of their whole revenue, and thereby oblige so great a number to encroach upon their capitals, upon the funds destined for the maintenance of productive labour, that all the frugality and good conduct of individuals may not be able to compensate the waste and degradation of produce occasioned by this violent and forced encroachment.
Эти непроизводительные элементы, которые надлежало бы содержать лишь на часть сберегаемого народного дохода, могут потреблять столь большую часть последнего и потому вынудить столь многих людей расходовать свои капиталы, расходовать фонды, предназначенные на содержание производительного труда, что вся бережливость и все благоразумие отдельных лиц могут оказаться не в силах уравновесить расточение продуктов и понижение производства, вызванные таким непомерным и вынужденным расхищением.
Coercive sexual exploitation and forced prostitution fall within the scope of the definition of forced labour or compulsory labour.
Принудительная сексуальная эксплуатация и принудительное занятие проституцией подпадают под определение принудительного или обязательного труда.
Often excluded have been forms of reproductive violence (including forced abortions, sterilization or impregnations), domestic enslavement, forced "marital" unions, forced displacement, abduction and forced recruitment.
Зачастую из этих программ исключены формы репродуктивного насилия (включая принудительные аборты, стерилизацию или оплодотворение), порабощение в семье, принудительные "брачные" союзы, принудительное переселение, похищение и принудительная вербовка.
in particular, murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; and forced sterilization and forced abortion, coercive/forced use of contraceptives, female infanticide and prenatal sex selection.c
, в частности, убийство, систематическое изнасилование, сексуальное порабощение и принудительная беременность; принудительная стерилизация и принудительный аборт, принудительное/насильственное использование контрацептивов, убийство новорожденных девочек и дородовой отбор по признаку пола.
Sexual slavery is generally accompanied by forced birth control and forced abortions.
Сексуальное рабство обычно сопровождается принудительным контролем деторождений и принудительными абортами.
56. Forced labour is prohibited; no one can be required to perform forced labour.
56. Принудительный труд запрещен; ни от кого нельзя требовать заниматься принудительным трудом.
You ever hear of forced feminization?
Вы слышали о "принудительной феминизации"?
There was no sign of forced entry on the ground floor.
Не было никаких признаков принудительного запись на первом этаже.
Abrasions and bruises at the tops of her legs, signs of forced penetration.
Ссадины и ушибы на бедрах, признаки принудительного проникновения.
It sounds like some sort of forced surrogacy or something.
Похоже на какое-то принудительное суррогатное материнство или вроде того.
But the act of forcing someone to engage in it is a form of torture.
Обычно каннибализм происходит по личному выбору, а принудительное вовлечение в него — вид истязания.
[Nam Je Il cleared of all charges of forced ticket purchases and illegal gambling...]
[С Нам Чжэ Иля сняты все обвинения в принудительной продаже билетов и организации азартных игр...]
I mean, the man was a psychopath, and his policy of forced collectivization killed millions of his own people.
Я имею в виду, этот человек был психопатом, и его политика принудительной коллективизации привела к гибели миллионов его соотечественников.
One of the key indicators of forced labour is the worker being dependent on one person for all of his needs.
Одним из ключевых индикаторов, определяющих принудительный труд, является полная зависимость работника от одного человека, удовлетворяющего все его потребности.
Even if he is not suspected of force-selling the tickets, how can he even claim not to know about the illegal bet-taking?
Даже если его не обвиняют в принудительной продаже билетов, как он может утверждать, что не знает о незаконных ставках?
The practice of forced abortion - in China coupled with the cultural desire to have a male child, has plunged - China into a deepening crisis where there are 30 million more men than women.
Практика принудительного аборта в Китае вместе с культовым желанием иметь мальчика в семье, погрузило страну в углубляющийся кризис: мужское население сегодня превышает женское на 30 миллионов.
Here we are concerned only with inconvertible paper money issued by the state and given forced currency.
Мы имеем здесь в виду лишь государственные бумажные деньги с принудительным курсом.
BELA TEGEUSE: fifth planet of Kuentsing: third stopping place of the Zensunni (Fremen) forced migration.
БЕЛА ТЕЙГЕЙЗЕ – пятая планета системы Квентсинга, место третьей остановки принудительной миграции дзенсуннитов.
Since it is a transiently objectified reflection of the prices of commodities, it serves only as a symbol of itself, and can therefore be replaced by another symbol.36 One thing is necessary, however: the symbol of money must have its own objective social validity. The paper acquires this by its forced currency.
Как мимолетное объективированное отражение товарных цен, они служат лишь знаками самих себя, а потому могут быть замещены простыми знаками.[101] Необходимо лишь, чтобы знак денег получил свою собственную объективно общественную значимость, и бумажный символ получает ее при помощи принудительного курса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test