Käännös "of desires" venäjän
Of desires
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Lack of desire to continue studying
Отсутствие желания продолжать обучение
Be repatriated if victim so desires.
репатриации по желанию пострадавшего лица.
Focus on desire and attitude
:: уделение основного внимания желаниям и мировоззренческим установкам;
These women were presented as objects of desire.
Эти женщины представлялись как предметы желания.
This is the main goal and desire of the people.
Это -- основная цель, главное желание народа.
This is one of the greatest desires of my life.
Это одно из величайших и страстных желаний моей жизни.
Marriage is contracted on the mutual desire of the prospective spouses.
Брак заключается по взаимному желанию будущих супругов.
We have not lost our desire for liberty or our longing for hope.
У нас не угасло желание свободы и не угасла надежда.
It is only the good will and the desire of all members that will facilitate such work.
Такую работу облегчит только добрая воля и желание всех членов.
The power of desire.
Всю силу желания.
This rainbow of desires...
Эту радугу желаний...
It is island of desire
Это остров желания
I was dying of desire.
Я умирала от желания.
Great sea, memory of desire,
Великое море, воспоминания желания,
Run, you essence of desire.
Вырвись, ты - концентрированное желание
Not for lack of desire.
Не для нужды или желания.
The inescapable despair of desire.
- Неизбежное отчаянное желание. Ну да.
Marriage isn't the end of desire.
Брак - не конец желаний.
Bring me my arrows of desire...
# Принеси мои стрелы желаний...
She read many hearts and desires.
Вот уж кто читает в сердцах и выполняет заветные желания!
Such has been my only desire, my Lord.
– То, было единственным моим желанием, милорд…
She too, had passionate desires, but they were persistent rather than impetuous.
Она тоже была с желаниями сильными, но более упорными, чем порывистыми.
It filled him with a great unrest and strange desires.
Он вселял в Бэка сильную тревогу, вызывал непонятные желания.
"You thought only of your Duke's desire for a son," the old woman snapped. "And his desires don't figure in this.
– Ты думала только о том, что твой герцог хочет сына! – резко возразила старуха. – А его желания здесь ни при чем!
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and now, at last, at the prince's own desire, and because of a certain matter which came to the ears of the latter, Schneider had despatched the young man to Russia.
и что, наконец, по его собственному желанию и по одному встретившемуся обстоятельству, отправил его теперь в Россию.
Perhaps it was only from the force of his desires that he had regarded himself as a man to whom more was permitted than to others.
Может быть, по одной только силе своих желаний он и счел себя тогда человеком, которому более разрешено, чем другому.
No child of mine nor touch nor softness of glance, nor instant of desire." "So you say now," Chani said.
Ни ребенка, ни прикосновения, ни единого мига желания. – Это ты сейчас так говоришь, – прошептала в ответ Чани.
“Yes and no,” said Dumbledore quietly. “It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test