Käännösesimerkit
Along came the wolf, and he huffed and he puffed and he blew the house down.
Пришел волк, разбушевался, подул и дом развалился.
We will never forget the nightmare of “man who is a wolf to man” described with insight in the “state of nature” of the Leviathan of Thomas Hobbes.
Мы никогда не забудем кошмара идеи "человек человеку волк", характеризуемой как "естественное состояние" Левиафана Томаса Гоббса.
If that were not so sad, it would be amusing, because it is always very amusing when one sees a wolf in sheep's clothing.
Если было бы смешно, если бы не было так грустно, ибо всегда очень смешно видеть волка, который рядится в овечью шкуру.
Bears, which can no longer be found to the north on this region, still live in these forests and it is still possible to come upon a wolf or a lynx.
В этих лесах можно встретить медведей, которые исчезли к северу от этого региона, а также волков или рысей.
To give the Security Council the privilege of being executor of the concept of the responsibility to protect would be tantamount to giving a wolf the responsibility to adopt a lamb.
Наделить Совет Безопасности правом претворить в жизнь концепцию обязанности по защите было бы равносильно тому, если бы поручить волку присматривать за ягненком.
The marchers, carrying banners and Turkish flags, chanted slogans and made the sign of the wolf, while two of the marchers placed a black wreath in front of the offices' door.
Манифестанты несли турецкие знамена и флаги, выкрикивали лозунги и демонстрировали изображение волка, а двое из них возложили к входу в здание газеты венок черного цвета.
Mr. Gnehm (United States of America): The speech we have heard from the Foreign Minister for Iraq is yet another attempt to dress a wolf in the clothing of a lamb.
Г-н Гним (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Только что сделанное министром иностранных дел Ирака заявление является еще одной попыткой облачить волка в овечью шкуру.
243. The government has also contributed to the Nishnawbe Aski Nation's Youth Resiliency Program, which is empowering Aboriginal youth through its Girl Power and Wolf Spirit Warrior programs in ten First Nations communities.
243. Наряду с этим правительство содействовало реализации Программы воспитания выносливости у молодежи племени нишнавбе-аски, в ходе которой благодаря проектам "Возможности девочек" и "Боевой дух волка" воспитывается дух юношей и девушек десяти общин "первых наций".
The countries host populations of mammals that are mostly much larger than in Western Europe or have vanished from there, e.g. large bear and wolf populations in the Balkans, Carpathians and in the Caucasus, the only population of European bison in Poland and Belarus, snow leopard in Kyrgyzstan, tiger in the Russian Federation's Maritime Territory.
Обитающие в этих странах популяции млекопитающих, как правило, значительно крупнее, чем те, что встречаются в Западной Европе, где они практически исчезли, например популяции крупного медведя и волка на Балканах, Карпатах и Кавказе, единственная популяция европейских зубров в Польше и Беларуси, снежный барс в Кыргызстане, тигр в Приморском крае Российской Федерации.
The countries host populations of mammals that are mostly much larger than in Western Europe or have vanished from there, e.g. large bear and wolf populations in Southeast Europe, the Carpathians and the Caucasus, the only population of European bison in Poland and Belarus, snow leopard in Kyrgyzstan, tiger in the Russian Federation's Maritime Territory.
Обитающие в этих странах популяции млекопитающих, как правило, значительно крупнее, чем те, что встречаются в Западной Европе, где они практически исчезли, например популяции крупного медведя и волка в Юго-Восточной Европе, Карпатах и на Кавказе, единственная популяция европейских зубров в Польше и Беларуси, снежный барс в Кыргызстане, тигр в Приморском крае Российской Федерации.
Said something about you pulling her out of a wolf.
Говорит, что-то про то, что вы достали ее из волка.
When the moon is full, do you walk in the skin of a wolf?
Ты разгуливаешь в шкуре волка при полной луне?
Last year, I broke the back of a wolf with my bare hands.
В прошлом году я сломал волку спину голыми руками.
But say the devil takes the shape of a wolf. He's a wolf, yet he's still the devil.
Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк... но, одновременно, он и дьявол.
Behold the face of a wolf who'll eat up a 15 year old virgin.
У него лицо волка, готовящегося проглотить 15-летнюю девственницу.
You've heard the old story of what happens when you drink rainwater from the paw print of a wolf.
Ты слышала, что происходит, если попить воды из отпечатка лапы волка.
with the head of a wolf and the body of a woman, with wings as big as I can tell!
с головой волка и телом женщины и с крыльями больше, чем можно себе представить!
Girion Lord of Dale is dead, and I have eaten his people like a wolf among sheep, and where are his sons’ sons that dare approach me?
Нет в живых и Гириона, властителя Дола, его народ я пожрал как волк овец, а где сыны их сынов?
and it came to Buck, leading the pack, sounding the old wolf-cry, straining after the food that was alive and that fled swiftly before him through the moonlight.
В таком именно экстазе Бэк во главе стаи, с древним победным кличем волков, гнался за добычей, мчавшейся впереди в лунном свете.
One wolf, long and lean and gray, advanced cautiously, in a friendly manner, and Buck recognized the wild brother with whom he had run for a night and a day.
Большой и тощий серый волк осторожно вышел вперед. Он явно был настроен дружелюбно – и Бэк узнал того дикого собрата, с которым он бегал по лесу целые сутки.
Wolf and rider fell or fled before them. Thorin wielded his axe with mighty strokes, and nothing seemed to harm him. “To me! To me! Elves and Men!
Перед ними падали волки и гоблины, многие враги бежали. Торин размахивал секирой и разил нападающих насмерть. Карлик казался неуязвимым. - Ко мне! Ко мне!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test