Käännösesimerkit
However, some fill in a very limited number of fields without justifying this by adding the statement (nothing/nothing new to declare).
ii) вместе с тем некоторые заполняют очень ограниченное число рубрик без мотивировки этого дополнительным заявлением (объявлять нечего/нет никаких новых изменений, подлежащий объявлению).
What if, for the past 10 years, we had done nothing -- nothing on prevention, nothing on antiretrovirals and their price-effective distribution around the world and nothing on research, where so many breakthroughs have occurred?
Что бы произошло, если бы в течение последних 10 лет мы ничего не сделали ни в плане профилактики, ни в плане обеспечения антиретровирусными препаратами и их эффективного с точки зрения затрат распределения во всех странах мира, ни в области научных исследований, где отмечено столь много выдающихся научных достижений?
Oh, nothing, nothing. Nothing in particular.
О, ничего, ничего, ничего особенного.
So, nothing, nothing, nothing, nothing, then, "Hi! I'm in Africa.
И так ничего, ничего, ничего, ничего потом вдруг: "Привет, я в Африке.
I have nothing, nothing, nothing...
У меня нет ничего, ничего, ничего...
Nothing, nothing, nothing at all, mister.
Ничего, ничего, совсем ничего, мистер.
Without that dream You are nothing, nothing, nothing
Ничем ты будешь без мечты, ничем, ничем.
Nothing, nothing, but I'm certain.
Ничего... Ничего... Но я уверен...
There is nothing, nothing, except that.
Ничего, ничего нет, кроме него.
Nothing, nothing, Ayushman has done his business.
Ничего, ничего, Аюшман сделал дело.
Nothing... nothing bad's gonna happen now.
Ничего... ничего плохого теперь не случится.
- Oh, uh, nothing, nothing, I'm sorry.
Что случилось? — О, ничего, ничего, прости.
Nothing, nothing, absolutely nothing of the sort!
— Ничего, ничего, ровно ничего этого нет!
He found it and he said nothing, nothing.
Он нашел ее и ничего нам не ссказал.
He has done nothing, nothing to warrant such—
Он не сделал ничего, что могло бы послужить…
‘What are you up to?’ ‘Nothing, nothing,’ said Gollum softly.
– Ничего, ничего, – тихо отозвался Горлум. – Добренький хозяин!
“What did you say?” his aunt snapped through the door. “Nothing, nothing…”
— Что ты там говоришь? — рявкнула тетя из-за двери. — Нет, ничего. Ничего
“Ah.” “Look, what’s the matter with you Ford?” said Arthur. “Nothing. Nothing’s the matter.
– Что с тобой сегодня, Форд? Какой-то ты… – воскликнул Артур. – Ничего со мной.
“And you won't require anything else?” the ragamuffin asked, even in some perplexity. “Nothing, nothing.”
— А больше ничего не потребуется? — спросил даже в некотором недоумении оборванец. — Ничего, ничего!
Well, what of it! You know nothing, nothing...She's so unhappy; ah, how unhappy she is!
Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете… Это такая несчастная, ах, какая несчастная!
So Porfiry also had nothing, nothing except this delirium, no facts except for psychology, which is double-ended, nothing positive.
Стало быть, и у Порфирия тоже нет ничего, ничего, кроме этого бреда, никаких фактов, кроме психологии, которая о двух концах, ничего положительного.
Nothing, nothing,” said Mr. Weasley airily, starting to unwrap his pile of gifts. “Well, everyone had a good day? What did you all get for Christmas?
— Ничего, ничего, — беспечно ответил он и стал разворачивать подарки. — Хорошо провели день? А вам что подарили?
A... no, no, no... it's nothing , nothing.
А... нет, нет, нет, нет. Ничего, ничего.
You've got nothing, nothing on me, so...
У вас нет ничего, ничего на меня, так что...
There's literally nothing, nothing on here which is old-people friendly.
Тут буквально нет ничего, ничего, что было бы удобно для пожилых людей.
Because there's nothing... Nothing worse than looking back at your life with regret.
Потому что нет ничего....ничего хуже, чем оглядываться на жизнь с сожалением.
But I say there's nothing, nothing that we shouldn't be willing to do for one another.
Но я говорю, нет ничего, Ничего что мы не готовы были бы сделать один для другого
And let me remind you... there is nothing... nothing in the Constitution... that guarantees anybody the right to sell a hamburger.
И позвольте напомнить. В Конституции нет ничего... ничего, что бы гарантировало право продавать гамбургер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test