Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(b) Educate youth and children so that they know how to carefully take care of their resources;
b) просвещать молодежь и детей, с тем чтобы они знали, как заботиться о своих ресурсах;
You, the Timorese, must be the ones to take care of yourselves now.
<<Вы, тиморцы, должны теперь заботиться о себе.
Parental duty to take care of their underage children
Обязанность родителей заботиться о своих несовершеннолетних детях
141. “Greece is taking care of the religious training of Muslims.
141. Греция заботится о религиозном образовании мусульман.
Often they have nowhere to go and no one to take care of them.
Часто им некуда идти и о них никто не заботится.
Children are obliged to take care of elder and helpless parents;
d) дети должны заботиться о пожилых и нетрудоспособных родителях;
(d) Children are obliged to take care of parents and to help them.
d) дети обязаны заботиться о родителях и помогать им.
In compliance with the Civil Law marriage incurs the duty of the husband and the wife to be mutually faithful, to cohabitate, to take care of each other and together to take care of the welfare of the family.
305. По гражданскому законодательству брак предполагает обязанность мужа и жены быть верными друг другу, жить совместно, заботиться друг о друге и вместе заботиться о благополучии семьи.
This ensures that children are obliged to take care of their aged parents.
Таким образом, дети обязаны заботиться о своих престарелых родителях.
V. Children have a duty to respect and to take care of their parents.
- V. Уважать родителей, заботиться о них является долгом детей.
You're not taking care of her any more.
Похоже, вы не понимаете. Вы больше не будете о ней заботиться.
Not, "Take care of your sister." She's a paraplegic.
Это было не "Заботься о своей сестре". У неё паралич ног.
- No, they... they think that we're not taking care of him.
-Нет, они....они считают, что вы о нем не заботитесь.
You are sick and you're not taking care of yourself. Sit down! You need to eat.
Вы больны и вы не заботитесь о себе.
However, while every one of Dobby’s strange collection of garments was so clean and well cared for that it looked brand new, Winky was plainly not taking care other clothes at all.
Однако в отличие от Добби, имевшем чудаковатый, но чистый и аккуратный наряд, Винки явно не заботилась о своей одежде.
“Mr. Darcy is uncommonly kind to Mr. Bingley, and takes a prodigious deal of care of him.” “Care of him! Yes, I really believe Darcy does take care of him in those points where he most wants care.
— О да, — хмуро произнесла Элизабет. — Мистер Дарси необыкновенно добр по отношению к мистеру Бингли и очень о нем заботится. — Очень заботится? Что ж, я и в самом деле думаю, что Дарси неплохо о нем позаботился — как раз тогда, когда Бингли в этом нуждался.
Every minute it was getting earlier now, and pretty soon some of them watchers would begin to stir, and I might get catched-catched with six thousand dollars in my hands that nobody hadn't hired me to take care of.
Мне, само собой, очень хотелось прокрасться вниз и взять их оттуда, только я не посмел: с каждой минутой становилось все светлей, скоро зашевелятся все эти бодрствующие при гробе и того и гляди поймают меня – поймают с шестью тысячами на руках, а ведь никто меня не просил об этих деньгах заботиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test