Käännös "move on" venäjän
Move on
verbi
Käännösesimerkit
We are, however, trying to move beyond condemnation.
Вместе с тем мы стараемся идти дальше заявлений об осуждении.
We, the children, have always been ready and willing to keep on moving forward.
Мы, дети, всегда были готовы и хотим идти дальше.
But we also feel strongly that the time has come to move on.
Но мы также твердо убеждены в том, что пора идти дальше.
For the Kyoto Protocol to be truly successful, there is a need to move beyond it.
Для подлинного успеха Киотского протокола нужно идти дальше.
The real question is how to strike an appropriate balance to move forward.
Реальный вопрос -- как добиться соответствующего баланса между ними, чтобы идти дальше.
Everything must be done to move ahead with a view to comprehensive settlement of the conflict and national reconciliation.
Необходимо сделать все, чтобы идти дальше с целью полного урегулирования конфликта и национального примирения.
The soldier, however, pointed his gun at Iyad's wife and children and ordered them to move on without him.
Однако солдат наставил автомат на жену и детей Ияда и приказал им идти дальше без него.
The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved.
Необходимо сохранить набранную динамику для того, чтобы идти дальше в деле реализации достигнутых широких договоренностей.
They are reportedly unwilling to move further south until an agreement has been reached between Khartoum and Juba that will ensure their safety.
Как сообщается, они не хотят идти дальше на юг, пока между Хартумом и Джубой не будет достигнуто соглашения, обеспечивающего их безопасность.
We must move beyond mere statements; more than good intentions is needed to achieve peace.
Мы должны теперь идти дальше простых заявлений; для достижения мира требуется нечто большее, чем просто добрые намерения.
Plan to move on?
Собираетесь идти дальше?
Time to to move on.
Время, чтобы идти дальше.
He's capable of moving on.
Он способен идти дальше.
Right, time to move on.
Отлично, время идти дальше.
Then I move on.
Чтобы я мог идти дальше.
Should he move on from that?
он должен идти дальше?
Isn't it time you moved on?
Может, пора идти дальше?
The important thing is to move on.
Сейчас главное - идти дальше.
My bosses have moved on.
Мои боссы должны идти дальше.
Best you move on then.
Тогда вам лучше идти дальше.
проходить дальше
verbi
Examples include the right of the police to stop individuals for questioning or to order people to move on to break up an unlawful assembly.
Примеры включают право полиции останавливать людей для того, чтобы задать им вопросы, или приказывать людям проходить дальше, чтобы рассеять незаконное собрание.
Josiah Haully moving on, representing team Usher in the knockout round.
Джосая Хоули проходит дальше, представляя команду Ашера на нокаутах.
Amber Carrington moving on, chosen by her coach Adam as the - winner of this battle.
Эмбер Кэррингтон проходит дальше, Адам выбрал ее победителем этой битвы.
It was important to establish the limits of the possible and then endeavour to move one step beyond.
Важно установить пределы возможного и затем попытаться продвинуться на шаг вперед.
We must move forward.
Мы должны продвинуться вперед.
The time is ripe to move forward.
Настало время продвинуться вперед.
We need to move forward.
Нам необходимо продвинуться вперед.
We feel that the time is right to move forward.
Мы считаем, что настало время продвинуться вперед.
To our regret, we could not move forward.
Но, к нашему сожалению, мы не смогли продвинуться вперед.
Perhaps it can help us to move forward.
Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед.
What can we do to move the issue forward at the CD?
Что нам сделать для того, чтобы продвинуть эту проблему на КР?
Third, we must move forward on terrorism.
Втретьих, мы должны продвинуться вперед в направлении борьбы с терроризмом.
This development helped to move the political process forward.
Это событие помогло продвинуть политический процесс вперед.
Guys, we need to move on Faber.
Парни, нам нужно продвинуться с Фабером.
You'd have thought they'd moved on by now?
Должны же они были как-то продвинуться?
Respect the opportunity to move on towards the more evolved.
Уважай возможность перейти к более продвинутым.
Hey, score enough points, maybe me and you move on to bigger and better.
Нам нужно набрать достаточно очков, и, возможно, мы сможем продвинуться по службе к чему-то большему и лучшему.
Look, I know you're Miss Techno Gal and all, but I can follow a red dot moving on a map.
Я знаю, ты у нас такая вся продвинутая, но красную точку на карте я могу отследить.
Terri, can we move on from your hatred of Andy Murray and can we start trailing a major DoSAC initiative?
Терри, не могли бы мы отойти от твоей нелюбви к Энди Мюррею чтобы продвинуть нашу главную линию?
I didn't think I'd get a second chance, and then to keep moving on from that second chance, it shows that I've really improved from the first time.
Я не думал, что у меня получится пройти во второй раз, не говоря уже о том, чтобы продвинуться немного вперед. Это лишний раз доказывает, что я действительно вырос в профессиональном плане.
he simply knew that the task of discovering the truth about the real Horcrux had to be completed before he could move a little further along the dark and winding path stretching ahead of him, the path that he and Dumbledore had set out upon together, and which he now knew he would have to journey alone.
он просто понимал, что, прежде чем ему удастся хоть немного продвинуться вперед по темному, извилистому пути, на который они с Дамблдором вступили и который теперь он должен будет пройти один, необходимо узнать всю правду о замененном подделкой крестраже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test