Käännös "most" venäjän
adverbi
Käännösesimerkit
- большинство
- больше всего
- наиболее
- самый
- наибольший
- наибольшее количество
- многие
- большая часть
- очень
- почти
- весьма
- в высшей степени
- главным образом
- больший
- гораздо
- значительно
- многочисленные
- приблизительно
substantiivi
In ascending order, these are "some" and "most". "Most" means "most or all".
В восходящем порядке к их числу относятся "некоторые" и "большинство". "Большинство" означает "большинство или все".
Most of the issues are identified and most of the instruments already exist.
Большинство из проблем уже идентифицированы, и большинство из инструментов уже имеются.
Most teachers are female; most administrators are male.
Большинство преподавателей являются женщинами, а большинство администраторов — мужчинами.
It is the basic stuff of most political contests in most States.
Они лежат в основе большинства политических споров в большинстве государств.
Most conflicts were non-international and most of the victims were civilians.
Большинство конфликтов являются немеждународными и большинство жертв являются гражданскими лицами.
The ability to reproduce is fundamentally important to most women and men in most societies.
Способность к воспроизводству является фундаментально важной для большинства женщин и мужчин в большинстве обществ.
But except in specialized fields, there is no such mechanism for most States in most cases.
Однако за исключением специализированных областей, в большинстве случаев для большинства государств такого механизма не существует.
66. Second, most of these commissions required international assistance for (most of) their budgets.
66. Во-вторых, большинству этих комиссий требуется международная помощь для финансирования (большинства) их бюджетов.
On the contrary, it would in most cases be augmented.
Напротив, в большинстве случаев он даже увеличится.
Most of you would have failed had this been your examination.
На экзамене большинство из вас провалились бы.
It is in most cases, therefore, hurtful to the landlords.
Поэтому в большинстве случаев она вредна для землевладельца;
He thinks he’s identified most of the main elements now.
Он уже вычислил большинство составных частей.
It was, too—most of his friends worked in advertising.
Так оно и было – знакомые, в большинстве своем, занимались рекламой.
Most of the show girls were very nice, friendly people.
Большинство этих девушек были милыми и общительными.
adverbi
He gives the most trials to those that he loves the most.
Тем, кого он любит больше всего, выпадает больше всего испытаний.
adverbi
This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations.
Это наиболее эффективный, наиболее оптимальный и наиболее рентабельный метод проведения широкомасштабных операций по разминированию.
The first step, prevention, is the most effective and the most important one.
Первый шаг, предотвращение, является наиболее эффективным и наиболее важным.
The information provided by that Commission is most important and will be most useful to the proceedings of the Tribunal.
Информация, предоставленная этой Комиссией, является наиболее важной и будет наиболее полезной в делах Трибунала.
Those most severely affected are often the most vulnerable segments of populations.
Те, кто наиболее серьезно пострадал, зачастую относятся к наиболее уязвимым группам населения.
There was often a choice between helping the most promising or the most needy.
Во многих случаях требуется сделать выбор между оказанием помощи наиболее перспективным или наиболее нуждающимся.
The project would then be awarded to the party offering the “most economical” or “most advantageous” proposal.
Подряд на проект будет выдан стороне, представившей "наиболее экономичное" или "наиболее выгодное" предложение.
Those who were the most disappointed should also be the most determined.
Сегодня те, кто испытывает наиболее глубокое разочарование, должны быть и наиболее преисполнены решимости продвигаться вперед.
Transport is one of the most significant and most dynamic branches of the Latvian economy.
Транспорт является одной из наиболее важных и наиболее динамично развивающихся отраслей латвийской экономики.
“So… do any of you know which curses are most heavily punished by wizarding law?”
— Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
And it is on this particularly striking point, perhaps the most important as far as the problem of the state is concerned, that the ideas of Marx have been most completely ignored!
И именно на этом, особенно наглядном — по вопросу о государстве, пожалуй, наиболее важном пункте уроки Маркса наиболее забыты!
But in every country the home market, as it is the nearest and most convenient, so is it likewise the greatest and most important market for corn.
При этом внутренний рынок, будучи в каждой стране самым близким и наиболее удобным, является вместе с тем самым обширным и наиболее важным рынком для хлеба.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
Silver and copper coins replace gold in those regions of the circulation of commodities where coins pass from hand to hand most rapidly, and are therefore worn out most quickly.
Они замещают золото в тех областях товарного обращения, где монета циркулирует наиболее быстро, а следовательно, наиболее быстро снашивается, т.
They are imposed only upon a few sorts of goods of the most general use.
они налагаются только на немногие виды продуктов наиболее широкого потребления.
Five shillings and sevenpence, however, seems to have been the most common price.
Однако наиболее обычной ценой было, по-видимому, 5 шилл.
Such taxes, when they have grown up to a certain height, are a curse equal to the barrenness of the earth and the inclemency of the heavens; and yet it is in the richest and most industrious countries that they have been most generally imposed.
Такие налоги, когда они достигают известной высоты, являются бедствием, не уступающим бесплодию земли и немилосердию небес, а между тем чаще всего они устанавливаются в наиболее богатых и наиболее промышленных странах.
Two institutions most characteristic of this state machine are the bureaucracy and the standing army.
Два учреждения наиболее характерны для этой государственной машины: чиновничество и постоянная армия.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
Наиболее важные сельскохозяйственные работы имеют целью не столько увеличить (хотя они делают и это), сколько направлять естественное плодородие природы к производству растений, наиболее выгодных человеку.
suffiksi
In the sight of God, the most noble of you is the most pious.
Ведь самый благородный из вас перед Аллахом самый благочестивый.
Victory Day is the most important, most patriotic day.
День Победы остается самым главным, самым родным.
We have expressed it in the broadest and the most transparent terms so that we can accommodate the most sensitive and the most prudent delegations.
Мы подыскивали для него самые широкие и транспарентные формулировки, с тем чтобы охватить самые щепетильные и самые предусмотрительные делегации.
The United Nations has become the most universal, most representative and most authoritative international organization in the world today.
Организация Объединенных Наций стала самой универсальной, самой представительной и самой авторитетной международной организацией современности.
These are often the most disturbing and the most hidden elements of conflict.
Оно является самым тревожным и самым скрытым элементом конфликтов.
Verily, the most honorable of you before God is the one who is most pious.
Ведь самый благородный из вас пред Аллахом -- самый благочестивый>>.
Most recent and most dangerous is what has been taking place in recent days.
Самое последнее и само опасное - то, что происходит в эти дни.
This is the most common, most shameful and least punished crime in the world.
Это -- самое распространенное, самое позорное и наименее наказуемое преступление в мире.
Many of them are working in the most difficult areas of the most complex missions.
Многие из них работают на самых опасных участках самых сложных миссий.
The single most holy, most solemn, most sacred moment of the entire service.
Самый святой, самый торжественный, самый священный момент всей службы.
You are also the most passionate, The most sensual, The most...
А еще ты самая страстная, самая чувственная, самая пронзительная...
He was the most undisciplined, the most annoying...
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
You... are the most talented... most interesting... and most extraordinary person in the universe.
Вы самый талантливый, самый интересный, самый необычный во всей Вселенной.
he faints, in the most interesting, the most scandalous place.
да в самом-то интересном, в самом скандалезнейшем месте и упадет в обморок.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
During the lifetime of great revolutionaries, the oppressing classes constantly hounded them, received their theories with the most savage malice, the most furious hatred and the most unscrupulous campaigns of lies and slander.
Угнетающие классы при жизни великих революционеров платили им постоянными преследованиями, встречали их учение самой дикой злобой, самой бешеной ненавистью, самым бесшабашным походом лжи и клеветы.
She is, so to speak, a most unexpected character!
Ведь это, так сказать, самый неожиданный характер!
adjektiivi
Of these, destruction is the most threatening to space security and most damaging to common interests, thus it makes less and less sense.
Из них с наибольшей угрозой для космической безопасности и с наибольшим ущербом для общих интересов сопряжено разрушение, что все больше лишает его смысла.
3. Deforestation is most concentrated in the developing countries and tropical forests, where poverty is most concentrated.
3. В наибольшей степени процесс обезлесения характерен для развивающихся стран и стран с тропическими лесами, где в наибольшей степени проявляется нищета.
As a result, they will benefit the most from improvements as well as suffer the most when there is a failure to take care of those at the grass roots.
В результате этого они оказываются в наибольшем выигрыше при улучшении положения, и в наибольшем проигрыше в том случае, если не удается дойти до низового уровня.
Those about whom there was the most anxiety were the Pope and the Venetians.
Наибольшие подозрения внушали венецианцы и папа.
Which should he visit first, which was in most danger?
Какой из тайников проверить первым? Которому угрожает наибольшая опасность?
The princes who lived upon the worst terms with their barons seem accordingly to have been the most liberal in grants of this kind to their burghs.
Государи, бывшие в наихудших отношениях со своими баронами, проявляли в соответствии с этим наибольшую щедрость в деле пожалования подобного рода привилегий своим городам.
Lydia’s being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment;
Она еще не потеряла надежды, что Лидия будет жить где-нибудь в Хартфордшире. Поэтому предполагаемое переселение дочери на север, как раз в то время, когда ее постоянное присутствие могло доставить матери наибольшее удовольствие, вызвало у нее жестокое разочарование.
The inland or home trade, the most important of all, the trade in which an equal capital affords the greatest revenue, and creates the greatest employment to the people of the country, was considered as subsidiary only to foreign trade.
Внутренняя, или отечественная, торговля — главнейший вид торговли, в которой капитал данной величины приносит наибольший доход и дает максимальное занятие населению страны, — признавалась лишь вспомогательной по отношению к внешней торговле.
substantiivi
Most of the initiatives are in the educational field.
Наибольшее количество инициатив предусматривается в области образования.
It is also the criterion that poses the most difficulties.
Этот критерий порождает также наибольшее количество трудностей.
Most of the materials were circulated on the Internet.
Наибольшее количество материалов распространяется по сети Интернет.
The candidate who receives the most votes is elected.
Избранным считается кандидат, набравший наибольшее количество голосов.
83. The new concept of homelessness is most problematic.
83. Новая концепция "бездомные" вызывает наибольшее количество проблем.
In the Pacific, cyclones accounted for most of the reported disasters.
В Тихоокеанском субрегионе наибольшее количество зарегистрированнных бедствий было вызвано циклонами.
Primary education is the educational level with the most students in Venezuela.
Системой базового образования охвачено наибольшее количество детей в стране.
The candidate who polls the most votes is elected to the National Assembly.
В Национальную ассамблею избирается кандидат, набравший наибольшее количество голосов.
39. Most of the certificates for maternal (family) capital were issued:
39. Наибольшее количество сертификатов на материнский (семейный) капитал выдано:
The treatment and distribution of liquid fuels generate most emissions.
Наибольшее количество выбросов приходится на процессы обработки и распределения жидких топлив.
The students who collect the most points will win.
Учащиеся, которые наберут наибольшее количество очков, победят.
Which mammal has the most cells in its body?
В организме какого млекопитающего наибольшее количество клеток?
Now, the goat package obviously has the most goats.
А козлиный набор вмещает наибольшее количество коз.
They're among the most followed Twitter accounts in the whole world.
У них наибольшее количество подписчиков в твиттере.
I thought the goal was to die with the most money.
Я думал цель - умереть с наибольшим количеством денег.
Look, they're killing whoever gets the most votes.
Слушайте, они убивают того, кто наберет наибольшее количество голосов.
Whoever has the most hearts and slips is queen of the ball.
Та, которая получит наибольшее количество сердец, станет королевой бала.
The win goes to the contestant who can identify the most TV shows in a minute. All right.
Побеждает тот, кто узнает наибольшее количество телепередач, за одну минуту!
adjektiivi
Most perpetrators continue to go unpunished.
Многие виновные в изнасилованиях остаются безнаказанными.
That was not the position of Denmark or most States.
Это не является позицией Дании и многих других государств.
Lots of the women and girls was crying and taking on, scared most to death.
Многие женщины и девушки дрожали и плакали, перепугавшись чуть не до смерти.
You see, I read the Muggle newspapers, unlike most of my Ministry friends.
В отличие от многих моих друзей в Министерстве, я читаю магловские газеты…
But the most part fled eastward as they could; and some cast their weapons down and sued for mercy.
Однако же многие их сородичи толпами бежали на восток или бросали оружие и сдавались на милость победителя.
Most of my people are abroad, for there are great tidings in the South—some are tidings of joy to you, and some you will not think so good.
Многие мои соплеменники далеко, ибо идут великие вести с юга – одни радостные, иные не к добру.
substantiivi
National institutions continue to dominate and to use most of the revenue generated and are responsible for most of the expenditure.
Главную роль по-прежнему играют общенациональные учреждения, использующие большую часть полученного дохода и отвечающие за большую часть расходов.
National institutions continue to dominate, using most of the revenue generated and remaining responsible for most of the expenditure.
Главную роль по-прежнему играют общенациональные учреждения, использующие большую часть полученных доходов и отвечающие за большую часть расходов.
The de-Doxying of the curtains took most of the morning.
Дедоксикация штор заняла большую часть утра.
But, of course, most of the things were given where they would be wanted and welcome.
Но, конечно, большей частью дарилось то, что пригодится и понадобится.
The ancient policy of most other parts of Europe was no better than that of England.
Политика большей части остальной Европы была не лучше политики Англии.
Why, most on 'em aboard here, and glad to get the duff — been begging before that, some on 'em.
Большей частью здесь, на корабле, и рады, когда получают пудинг.
Lupin slopped most of his butterbeer down his front. “What?”
Люпин выплеснул большую часть своего сливочного пива себе на грудь. — Что?
He then talked about them, and I understood most of what he said.
Потом он стал рассказывать о каждой ее составляющей, и я понимал большую часть сказанного им.
“This,” said Slartibartfast, “is where we make most of our planets you see.”
– Вот здесь, – торжественно объявил Слартибартфаст, – мы и собираем большую часть планет, видите?
adverbi
My delegation will be most pleased to cooperate with them.
Моя делегация будет очень рада сотрудничать с ними.
That is most useful information, monsieur most useful indeed.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
Nearly all were most favorably impressed by him.
Почти на всех он производил очень приятное впечатление.
The rocks were for the most part flat and smooth but slippery.
Каменная тропа была ровная и гладкая, но очень скользкая.
Jim laid it in with all his might, for he was most about starved.
Джим ел так, что за ушами трещало, – уж очень он изголодался.
I was most upset to hear about its destruction.” “You were upset!” “Yes.
Я был очень огорчен, когда узнал об их разрушении. – Вы были огорчены! – Да.
“The thing Harry Potter will miss most, sir!” squeaked Dobby. “‘But past an hour—’”
— Они украли то, чего Гарри Поттеру будет очень не хватать. А через час…
At the same time, he had a most peculiar sensation somewhere around his midriff.
Одновременно возникло очень странное ощущение где-то под ложечкой.
When I failed to steal the stone from Gringotts, he was most displeased.
Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен.
It’s certainly an open secret that Potter has had a most troubled adolescence.”
Однако ни для кого не секрет, что отроческие годы Поттера были очень тяжелыми.
adverbi
adverbi
The discovery of America, however, certainly made a most essential one.
Однако открытие Америки, несомненно, произвело весьма существенное изменение.
You may be certain that I am most anxious to understand you, Lebedeff.
Будьте уверены, что я весьма желаю вас вполне понять, Лебедев.
said Dobby, nodding earnestly. “It is a most amazing room, sir.”
— Добби полагает, что да, — серьезно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
This is most unusual… you have developed a taste for human flesh that cannot be satisfied once a month?
Весьма необычно… Ваш вкус к человеческой плоти раз в месяц удовлетворить уже невозможно?
Well, that one, ladies and gentlemen, is a most curious little potion called Felix Felicis. I take it,
Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис».
And yet the square was now attracting a trickle of visitors who seemed to find the anomaly most intriguing.
Правда, теперь площадь привлекала некоторое количество визитеров, по-видимому находивших эту ошибку весьма интригующей.
On the Nikolaevsky Bridge he was once more brought fully back to his senses, owing to an incident that was most unpleasant for him.
На Николаевском мосту ему пришлось еще раз вполне очнуться вследствие одного весьма неприятного для него случая.
adverbi
This most impressive book is a tremendous achievement.
<<Эту в высшей степени впечатляющую книгу можно считать колоссальным достижением.
It is most unbecoming, therefore, that this issue is kept on the agenda.
Поэтому в высшей степени неуместно продолжать обсуждать этот вопрос.
The practice of building settlements has been most counterproductive.
Практика строительства поселений оказалась в высшей степени контрпродуктивной.
Let me say once again that it was most edifying and refreshing.
Позвольте еще раз повторить, что это выступление было в высшей степени поучительным и свежим.
The training provided to permanent missions by the Secretariat had been most useful.
Инструктаж, организованный Секретариатом для постоянных представительств, был в высшей степени полезным.
22. In that regard, the proposed agenda for development was most timely.
22. В этой связи в высшей степени своевременной является Повестка дня для развития.
This could lead to a dichotomy between human rights and development that would be most undesirable.
Это могло бы привести к несоответствию между правами человека и развитием, что было бы в высшей степени нежелательно.
~ Oh, my wishes are the most moderate things in the world.
– О, мои пожелания в высшей степени скромны.
Blaming the Chinese would be most unfortunate.
"Обвинения Китая в этом в высшей степени не уместны",
She's overexcited and behaving most stupidly.
Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
That is most reprehensible, young man, coming in so unexpectedly.
Это в высшей степени предосудительно, молодой человек, так неожиданно входить.
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged.
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну.
If one of them should get off Arrakis with an unpleasant story about what happened here, I'd be most displeased.
К примеру, если кто-нибудь из них вырвется отсюда с историей о том, что здесь произошло, я буду в высшей степени недоволен.
To violate this combination is everywhere a most unpopular action, and a sort of reproach to a master among his neighbours and equals.
Нарушение этого соглашения повсюду признается в высшей степени неблаговидньм делом, и виновный в нем предприниматель навлекает на себя упреки со стороны своих соседей и товарищей.
Those beings, in whatever their essence might be supposed to consist, were parts of the great system of the universe, and parts, too, productive of the most important effects.
В чем бы ни состояла, по предположению их, сущность, они являлись частями великой системы вселенной и притом такими частями, которые проявляли в высшей степени важное действие.
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
He admitted that he was to blame for all, but candidly confessed that he could not bring himself to feel any remorse for his original guilt towards herself, because he was a man of sensual passions which were inborn and ineradicable, and that he had no power over himself in this respect; but that he wished, seriously, to marry at last, and that the whole fate of the most desirable social union which he contemplated, was in her hands;
обвинил он себя во всем; откровенно сказал, что не может раскаяться в первоначальном поступке с нею, потому что он сластолюбец закоренелый и в себе не властен, но что теперь он хочет жениться, и что вся судьба этого в высшей степени приличного и светского брака в ее руках;
The privilege of the clergy in those ancient times (which to us who live in the present times appear the most absurd), their total exemption from the secular jurisdiction, for example, or what in England was called the benefit of the clergy, were the natural or rather the necessary consequences of this state of things.
Привилегии духовенства в те давно минувшие времена (представляющиеся нам, живущим ныне, в высшей степени нелепыми), его полное изъятие из светской подсудности, или так называемое в Англии право духовенства, являлись естественным, или, вернее, неизбежным, последствием такого положения вещей.
adverbi
Most of the costs are in Swiss francs.
Расходы деноминированы главным образом в швейцарских франках.
Most of these jobs are in self-employment or domestic service.
Главным образом они являются независимыми работниками или домработницами.
Most of the enrollees in these programmes are working in industries.
Эти программы проходят главным образом лица, работающие в промышленности.
For the most part, peacekeeping operations are in Africa.
Операции по поддержанию мира осуществляются главным образом в Африке.
In many instances, women are the most hit.
Эта проблема главным образом негативно сказывается на женщинах.
These activities for the most part complement the regular activities.
Она, главным образом, дополняет деятельность, финансируемую по регулярному бюджету.
Most of the discussion in the next chapter is focused on these countries.
Следующая глава будет посвящена главным образом этим странам.
For the most part, they just kept saying that they didn't see anything.
Главным образом, они повторяли, что ничего не видели.
For the most part, they've been dealt within the SGC.
Главным образом, с ними имели дело в пределах SGC.
For the most part, it's been about maintaining a balanced lifestyle.
Главным образом, суть была в сохранении сбалансированного образа жизни.
An entire cadaver, actually, sir, but the brain is the most important part.
Собственно, я ищу труп целиком, но главным образом мозг.
Well, for the most part... I'll continue with the overall direction of the program.
Ну, главным образом... я буду продолжать основное направление программы.
They handle most of the law enforcement in our overseas operations, right?
- Да. Они работают главным образом на обеспечении законности наших заморских операциях?
Most of the things he's shared with me, sir, could be described at best as abstract musings.
Главным образом, сэр, он делится со мной тем, что я могу описать как абстрактные размышления.
Mrs. Gardiner looked at her niece, desirous of knowing how she, whom the invitation most concerned, felt disposed as to its acceptance, but Elizabeth had turned away her head.
Миссис Гардинер бросила взгляд на Элизабет, желая узнать, насколько ее племянница, к которой главным образом относилось приглашение, готова его принять. Но Элизабет в этот момент отвернулась.
The sight of so many good-humoured faces (especially the blacks), the taste of the tropical fruits, and above all the lights that began to shine in the town made a most charming contrast to our dark and bloody sojourn on the island;
Добродушные лица (главным образом черные), вкусные тропические фрукты и, главное, огоньки, вспыхнувшие в городе, – все это было так восхитительно, так не похоже на мрачный, залитый кровью Остров Сокровищ!
The fact that Harry Potter was going out with Ginny Weasley seemed to interest a great number of people, most of them girls, yet Harry found himself newly and happily impervious to gossip over the next few weeks.
Весть о том, что Гарри Поттер встречается с Джинни Уизли, произвела изрядный фурор — главным образом среди девочек, сам же Гарри в последующие несколько недель лишь дивился собственной новой, счастливой невосприимчивости к слухам.
In the pale ray of the wizard’s staff, Frodo caught glimpses of stairs and arches, and of other passages and tunnels, sloping up, or running steeply down, or opening blankly dark on either side. It was bewildering beyond hope of remembering. Gimli aided Gandalf very little, except by his stout courage. At least he was not, as were most of the others, troubled by the mere darkness in itself. Often the wizard consulted him at points where the choice of way was doubtful;
Временами при свете Магического Жезла Фродо видел поперечные галереи, лестницы, ведущие то вверх, то вниз, разветвления коридора, по которому они шли, и с тревожным любопытством пытался понять, какими ориентирами пользуется маг. Гимли если и помогал Гэндальфу, то главным образом верой в победу – его не угнетала безмолвная тьма, – но маг выбирал направление сам, изредка предварительно советуясь с гномом.
adjektiivi
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
Она представила князя гостям, из которых большей половине он был уже известен.
Most of the light was coming from a large fire at the far end of the room.
Главным источником света был большой очаг в дальнем конце кухни.
adverbi
Concerned that, of all the substances listed in the international drug control treaties, cannabis is by far the most widely and most frequently abused, especially among young people,
будучи обеспокоена тем, что злоупотребление каннабисом распространено гораздо шире и встречается гораздо чаще, чем злоупотребление всеми другими веществами, включенными в международные договоры о контроле над наркотиками, особенно среди молодежи,
“I reckon the staff are safer than most people while Dumbledore’s headmaster;
— По-моему, в Хогвартсе гораздо безопаснее, чем в других местах, пока директор там Дамблдор.
Manufactures require a much more extensive market than the most important parts of the rude produce of the land.
Первые требуют гораздо более обширного рынка, чем главнейшие виды сырого продукта земли.
Bennet’s emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort;
Мистер Беннет отнесся к событию гораздо спокойнее. По его словам, оно даже доставило ему известное удовольствие.
he allowed them to play games in his lesson on Wednesday, and spent most of it talking to Harry about the perfect Summoning Charm Harry had used during the first task of the Triwizard Tournament.
Он позволил на своем уроке в среду играть кто во что горазд, а сам беседовал с Гарри о блестящем применении Манящих чар в его поединке с драконом.
Lydia declared herself satisfied. “Oh! yes—it would be much better to wait till Jane was well, and by that time most likely Captain Carter would be at Meryton again.
Лидия сказала, что вполне удовлетворена его словами. — О да, гораздо лучше подождать, пока Джейн выздоровеет. К тому же за это время в Меритон может вернуться капитан Картер.
adverbi
Their contributions were many and most important.
Их вклад был значительным и имел исключительную важность.
Noting that cannabis is by far the most widely and most frequently abused of the drugs listed in the international drug control treaties,
отмечая, что злоупотребление каннабисом распространено значительно шире и встречается значительно чаще, чем злоупотребление другими наркотиками, включенными в международные договоры о контроле над наркотиками,
the first is the most excellent, the second is good, the third is useless.
Первый ум — выдающийся, второй — значительный, третий — негодный.
A great part of the capital of the country is thus thrown into the hands in which it is most likely to be employed with advantage.
Значительная часть капитала страны попадает, таким образом, в такие руки, в которых он скорее всего будет применен с выгодой.
Both Leibniz and Newton had independently developed a branch of mathematics called calculus, which underlies most of modern physics.
Лейбниц и Ньютон независимо друг от друга создали новую область математики, называемую анализом, на которой основана значительная часть современной физики.
adjektiivi
Venezuela is a party to most of the international instruments in which such rights are affirmed.
Венесуэла является участником многочисленных международных договоров, закрепляющих эти права.
As a result, two members of the most notorious Domestic terrorist group on American soil Have been charged with multiple counts
В результате двое участников печально известной внутренней террористической группировки Америки были задержаны за многочисленные покушения на убийство и заговор.
# I believe in one God... # After many more arguments over the next half century, this phrase stayed at the heart of one of the most important Christian texts of all time.
# Верую в единого бога ... # после многочисленных дискуссий в последующие 50 лет, эта фраза оказалась заложенной в важнейший тест христианства.
The last duty that has been particularly imposed upon wine, that of 1780, is allowed to be wholly drawn back, an indulgence which, when so many heavy duties are retained, most probably could never occasion the exportation of a single ton of wine.
Последняя пошлина, специально наложенная на вино, а именно пошлина 1780 г., возвращается при вывозе полностью — льгота, которая при сохранении столь многочисленных высоких пошлин, по всей вероятности, не смогла повести к вывозу хотя бы одной лишней бочки вина.
adverbi
In the initial phase, this share of income was at most EUR 100 per month per household.
На начальном этапе эта доля дохода составляла приблизительно 100 евро в месяц на домохозяйство.
The current planned length of the most recently approved route of the Wall is approximately 723 kilometres.
На данный момент длина утвержденной линии прохождения стены составляет приблизительно 723 км.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test