Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the modern world, the complexion of sports has undergone a transformation due to the use of modern equipment and the introduction of modern infrastructure and highly sophisticated equipment.
Спорт в современном мире претерпел изменения, связанные с использованием современного снаряжения и внедрением современной инфраструктуры и высокотехнологичного оборудования.
- Modern literature;
:: современная литература;
A modern partnership
СОВРЕМЕННОЕ ПАРТНЕРСТВО
Modern cultivation
Современное культивирование
Did they manage to enjoy the benefits of the modern world and to reconcile modernity and tradition?
Удается ли им приспособиться к ней или приобщиться к достижениям современного мира и достичь примирения современности и традиций?
Modern equipment and presentations on modern equipment (Armenia, Belarus, Georgia, Moldova, Serbia)
- Современное оборудование и презентации современного оборудования (Армения, Беларусь, Грузия, Молдова, Сербия)
Pharmacy Modern
Современные медицинские учреждения
Modern Apprenticeships
Современное профессиональное обучение
The modern workplace
Современное рабочее место
Modern infrastructure.
g) Современная инфраструктура.
Modern weaponry for the modern woman.
Современное вооружение для современной женщины.
Modern technology makes the modern criminal obsolete.
Современные технологии делают современного преступника устаревшим.
Better housing, modern facilities for modern people.
Лучшие условия, современное жильё для современных людей.
Richter is a modern Typhoid Mary, emphasis on modern.
Рихтер - современная тифозная Мэри. Подчеркиваю, современная.
A little modern.
Иногда современные танцы.
Besides, it's modern.
Это очень современно.
More modern altogether.
Вообще более современно.
- Modern technology, William.
- Современные технологии, Вильям.
That's modern art.
Вот современное искусство.
Ah, très moderne!
Ах, очень современно!
I wish on this subject to adduce a modern example.
Сошлюсь на один современный пример.
Feel out of step in the world of modern magic?
Трудно идти в ногу с современной магией?
Such have been the effects of some of the modern institutions for education.
Таковы были результаты некоторых из современных образовательных учреждений.
It was a handsome modern building, well situated on rising ground.
Это было в самом деле красивое современное здание, удачно расположенное на склоне холма.
Marx agreed with Proudhon in that they both stood for the "smashing" of the modern state machine.
Маркс сходится с Прудоном в том, что они оба стоят за «разбитие» современной государственной машины.
This second view is the delusion both of the Mercantilists (and people like Ferrier, Ganilh, etc.,23 who have made a modern rehash of Mercantilism) and their antipodes, the modern bagmen of free trade, such as Bastiat and his associates.
Но именно так представляют себе дело как меркантилисты и их современные поклонники вроде Ферье, Ганиля и т. д.[33], так и их антиподы, современные коммивояжеры свободной торговли вроде Бастиа с компанией.
And it must be rejected as absolutely incompatible with modern science’ (L. Feuerbach, p. 117).”
И она должна быть отвергнута, как совершенно несогласимая с современной наукой» («Л.Фейербах», стр. 117)».
It seems to have been in this manner that the ancient Egyptians and the modern Chinese acquired their great wealth.
Как кажется, таким именно образом приобрели свое большое богатство древние египтяне и современные китайцы.
In the modern philosophy it was frequently represented as generally, or rather as almost always, inconsistent with any degree of happiness in this life;
В современной философии она часто изображалась как нечто по общему правилу или почти всегда несовместимое с какой бы то ни было степенью счастья в этой жизни;
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
Financing of the economy needs to be modernized.
Финансированию экономики необходимо будет придать современный характер.
It is a good example of modernizing United Nations documents.
Это хороший пример придания современного характера документации Организации Объединенных Наций.
An important objective of my Government’s policy is at present targeted towards modernizing the employment-related legislative and institutional framework.
Важная цель политики моего правительства в настоящее время направлена на придание современного характера законодательству в области занятости и институциональным рамкам.
That would underscore the modern aspect of communication and the development that drove it, at which point States parties could be reminded not to inhibit that development.
Это позволит подчеркнуть современный характер коммуникаций и факторы, способствующие их развитию, а также напомнить государствам-участникам о недопустимости действий, препятствующих процессу развития.
The relationship between the Falkland Islands and the United Kingdom was not the anachronistic colonial situation portrayed by Argentina, but was a modern one in which the Falkland Islanders were responsible for their internal affairs and the United Kingdom respected their wishes.
Отношения между Фолклендскими островами и Соединенным Королевством не являются изображаемым Аргентиной анахроничным проявлением колониализма, а носят современный характер, при котором жители Фолклендских островов распоряжаются своими внутренними делами, а Соединенное Королевство уважает их пожелания.
However, like the Headquarters building itself, renovations will be needed to make this institution and its operations a modern and effective Organization that can fulfil its mandates in the twenty-first century, especially implementation of the Monterrey Consensus.
Однако, как и при строительстве новых помещений для Центральных учреждений Организации этому институту и его деятельности потребуются капитальные изменения, с тем чтобы придать ей более современный характер и повысить ее эффективность и чтобы она смогла выполнять свои полномочия в XXI веке, особенно в плане реализации Монтеррейского консенсуса.
However, we regard the criteria used by the United Nations Special Committee on Decolonization as outdated, and believe that the criteria fail to take account of the way that relationships between the United Kingdom and its overseas territories have been modernized, in a way that is acceptable to both parties.
Тем не менее мы считаем используемые Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по деколонизации критерии устаревшими и полагаем, что в этих критериях не учитывается тот факт, что отношения между Соединенным Королевством и его заморскими территориями приобрели современный характер, приемлемый для обеих сторон.
40. Mr. Parham (United Kingdom) said that the British Government's relationship with its Overseas Territories was a modern one based on partnership, shared values and the right of each Territory to determine whether it wished to remain linked to the United Kingdom or not.
40. Г-н Парем (Соединенное Королевство) говорит, что отношения британского правительства с заморскими территориями носят современный характер и основаны на партнерстве, совместных ценностях и на праве выбора каждой территории сохранять или не сохранять свои отношения с Соединенным Королевством.
The basic guidelines for this reform process are based on the need to recast the role of education as a factor in the development of cultural and scientific awareness and in increasing the human resources of the country, giving greater dynamism to the channels of social mobility and modernizing the relationship between education and the productive process.
В проведении этой реформы мы в основном руководствуемся необходимостью переосмысления роли образования как одного из факторов повышения осведомленности в вопросах культуры и науки и наращивания людских ресурсов страны, что позволит придать динамизм процессам социальной мобильности и придать современный характер отношениям между образованием и производственным процессом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test