Käännös "mentioned to her" venäjän
Mentioned to her
Käännösesimerkit
However, she revealed it later as mentioned in her grounds of appeal dated 18 April 2007.
Однако об этом факте она упомянула позднее, излагая свои основания для подачи апелляции 18 апреля 2007 года.
However, the representative of Ethiopia had referred to aerial bombing by Eritrea without mentioning that her own country had struck first.
Тем не менее представитель Эфиопии, говоря о нанесении Эритреей воздушного бомбового удара, не упомянул о том, что первой нанесла удар его страна.
The Executive Director stated that several people had mentioned to her that the Fund’s participation in the meeting of the Commission on Population and Development had seemed rather minimal.
201. Директор-исполнитель упомянула, что несколько человек сказали ей, что им показалось, что участие Фонда в совещании Комиссии по народонаселению и развитию было довольно ограниченным.
44. The Special Rapporteur in her statement had mentioned that her visit to the Sudan was intended to give her an initial idea of the human rights situation.
44. Специальный докладчик в своем заявлении упомянула, что целью ее визита в Судан было получить общее впечатление о положении в области прав человека.
Ms. Bhutto also mentioned in her final book that she was given specific information that four different groups were planning to send suicide bombers to attack her.
Гжа Бхутто также упомянула в своей последней книге о том, что ей была представлена конкретная информация, согласно которой четыре различные группы планировали направить террористов-смертников для нападения на нее.
85. Lastly, his delegation would appreciate more information regarding the independent review of the investigation function that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had mentioned in her statement.
85. Наконец, его делегация заявляет о том, что она хотела бы получить дополнительную информацию о независимом обзоре функции проведения расследований, о котором упомянула в своем заявлении заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
23. The Chairperson said that the panel discussion to be held on 5 July 2001, which Ms. King had mentioned in her statement, would provide an opportunity for creating improved awareness of the Convention and especially of the Optional Protocol, and for encouraging Governments to ratify the Protocol.
23. Председатель говорит, что групповое обсуждение, которое должно быть проведено 5 июля 2001 года и о котором упомянула в своем заявлении гжа Кинг, обеспечит возможность для более широкой осведомленности о Конвенции и особенно Факультативном протоколе, а также поощрения правительств к ратификации Протокола.
59. Regional training seminars organized by the Office, together with some of the regional pre-ratification seminars she had mentioned in her introductory statement, should assist prosecutors in undertaking asset recovery, a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption.
59. Региональные учебные семинары, организованные Управлением, наряду с рядом региональных семинаров, проведенных накануне ратификации, которые она упомянула в своем вступительном заявлении, призваны оказать помощь органам прокуратуры в возвращении активов, что является основополагающим принципом Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
She also alleged that she had been raped by two officials who had helped her to flee from Ndjili airport - a fact which she said she had not mentioned in her asylum application out of a sense of propriety and because she had not thought that it was important to her application.
Заявитель утверждает, что она явилась жертвой изнасилования, совершенного двумя должностными лицами, которые помогли ей бежать из аэропорта Нджили, о чем она не упомянула в силу своей застенчивости в процессе рассмотрения ее ходатайства о предоставлении убежища, а также потому, что она не сочла этот факт существенным в рамках соответствующей процедуры.
That the author mentioned during her asylum proceedings that she fled Burundi owing to political persecution, and that she had been raped by three men while fleeing, should be sufficient for the State party to consider rape to be a form of discrimination against women and gender-related persecution, whether alone or intersecting with alleged political persecution.
Достаточно ли государству-участнику того, что автор упомянула во время процедуры рассмотрения прошения о предоставлении убежища, что она бежала из Бурунди из-за политического преследования и что была изнасилована тремя мужчинами во время бегства, чтобы считать изнасилование формой дискриминации в отношении женщин и преследованием по признаку пола независимо от того, является ли оно преследованием по этому признаку или преследованием по нескольким взаимопереплетающимся признакам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test