Käännösesimerkit
No other individual is entitled to meet with the suspects.
Другим лицам встречаться с подозреваемыми запрещено.
Lawyers are entitled to meet with their clients.
Адвокаты имеют право встречаться со своими клиентами.
All of them were prevented from meeting with their relatives.
Всем подсудимым не разрешали встречаться с их родственниками.
The secretariat also meets with project leaders;
Кроме того, с руководителями проектов встречаются сотрудники секретариата;
He held confidential meetings with his lawyer on numerous occasions.
Он неоднократно встречался с адвокатом в конфиденциальной обстановке.
13.2 Officials will meet as required to prepare for such meetings.
13.2 Официальные представители будут встречаться по мере необходимости для подготовки к таким встречам.
We meet in the aftermath of the worst conflict in the Middle East.
Мы встречаемся после самого ожесточенного конфликта на Ближнем Востоке.
The Iraqi officials are now meeting with the Coordinator.
В настоящее время должностные лица Ирака встречаются с Координатором.
12. She can meet freely with relatives who come to meet and live within her compound.
12. Она может свободно встречаться с родственниками, которые приехали жить на ее территории.
We meet in New York under conditions of high security.
Мы встречаемся в Нью-Йорке в обстановке повышенной безопасности.
He's meeting with constituents.
Встречается с избирателями.
Sometimes meeting with Banister.
Иногда встречался с Бенистером.
They're meeting with Lawrence.
Они встречались с Лоуренсом.
Like meeting with Deric Hughes.
Встречался с Дэриком Хьюзом.
Hollis is meeting with Susan.
Холлис встречается с Сьюзен.
Marcellus is meeting with Kellogg.
Марселлус встречается с Келлоггом.
He's meeting with his lawyer.
Он встречается с адвокатом.
You're meeting with the Petersons.
Ты встречаешься с Петерсонами.
We're meeting with Barba tomorrow.
Завтра встречаемся с Барбой.
Shane's meeting with the candidates.
Шейн встречается с кандидатами.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
said Rogojin. "Come along, then. I don't wish to meet my new year without you-- my new life, I should say, for a new life is beginning for me.
– На мне, – проговорил Рогожин. – Ну, и пойдем. Я без тебя не хочу мою новую жизнь встречать, потому что новая моя жизнь началась!
I meet with fellow participants today with mixed emotions.
Я испытываю смешанные чувства, встречаясь сегодня со своими коллегами-участниками.
They experience greater difficulty in holding meetings with clients, including in getting access to prisoners.
Они испытывают более серьезные трудности в проведении встреч со своими клиентами, включая получение доступа к заключенным.
Today, even as we meet here, multilateralism has come under increasing threat.
Сегодня, даже во время нашего заседания, многосторонний подход находится под все возрастающей угрозой.
The Government reports that the accused were permitted to meet with their lawyers while in incommunicado detention.
Сообщается, что, находясь в изоляции, обвиняемые могли пользоваться доступом к своим адвокатам.
I don't think there's any need for you to be there when I meet with Martok.
Не думаю, что вам необходимо находиться рядом со мной при встрече с генералом Мартоком.
Because I just got out of a half-hour meeting with Mr. Dwyer, who's lodging a formal complaint about the abusive treatment he received while in custody.
Потому, что я только что полчаса беседовала с мистером Дауйером, задержанным в ночную смену, подавшим официальную жалобу о злоупотреблениях и ущербе, что он получил находясь в заключении.
Defense Department and others who show up, as they always do... They're committing a criminal act simply by being here to attend a secret meeting with officials from other countries to discuss US policy in the world.
Министерства обороны и другие, появляющиеся здесь, как они это делают всегда ..., они совершают преступное действие, просто находясь здесь, чтобы посетить секретную встречу с чиновниками других стран, чтобы обсудить американскую политику в мире.
"Oh--come! Surely you must know that there is to be a meeting today between Nastasia and Aglaya Ivanovna, and that Nastasia has been sent for on purpose, through Rogojin, from St. Petersburg? It has been brought about by invitation of Aglaya Ivanovna and my own efforts, and Nastasia is at this moment with Rogojin, not far from here--at Dana Alexeyevna's--that curious friend of hers; and to this questionable house Aglaya Ivanovna is to proceed for a friendly chat with Nastasia Philipovna, and for the settlement of several problems. They are going to play at arithmetic--didn't you know about it? Word of honour?" "It's a most improbable story."
– Э, да неужели и вправду вам неизвестно, что сегодня будет свидание Аглаи Ивановны с Настасьей Филипповной, для чего Настасья Филипповна и выписана из Петербурга нарочно, чрез Рогожина, по приглашению Аглаи Ивановны и моими стараниями, и находится теперь, вместе с Рогожиным, весьма недалеко от вас, в прежнем доме, у той госпожи, у Дарьи Алексеевны… очень двусмысленной госпожи, подруги своей, и туда-то, сегодня, в этот двусмысленный дом, и направится Аглая Ивановна для приятельского разговора с Настасьей Филипповной и для разрешения разных задач. Арифметикой заниматься хотят. Не знали? честное слово? – Это невероятно!
Couples living together without being married do not meet with social disapproval in Liechtenstein.
Пары, проживающие совместно без вступления в брак, не подвергаются в Лихтенштейне социальному осуждению.
We can't risk infecting Claire just so we can keep a meeting with the top wedding photographer in the state.
Мы не можем подвергать Клэр риску заражения только для того, чтобы мы могли встретиться с топовым свадебным оператором в штате.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test