Käännös "many fail" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Moreover, many fail to receive their wages, despite repeated requests for payment.
Кроме того, многие не получают заработной платы, несмотря на неоднократные просьбы об этом.
The Secretary-General also points out many failings of development efforts.
Генеральный секретарь также указывает на многие недостатки усилий в области развития.
The United Nations is often accused of being slow and inefficient, and it is blamed for many failings.
Организацию Объединенных Наций часто обвиняют в медлительности и неэффективности, и ей вменяют в вину многие неудачи.
Many failed to detonate on impact, becoming de facto landmines, which have proven to be a deadly threat to unsuspecting civilians.
Многие бомбы не разорвались и по сути превратились в наземные мины, которые представляют смертельную опасность для мирного населения.
Because the diseases are common and their risk factors ubiquitous, many fail to understand the burden that such conditions exact on populations of the developing world.
Поскольку эти болезни являются распространенными, а их факторы риска -- повсеместными, многие не понимают то бремя, которое такие болезни накладывают на население развивающегося мира.
The State party adds that the Ethiopian authorities are aware that many failed asylum-seekers, like the complainant, engage in political activities when their asylum application is definitively turned down.
Государство-участник далее отмечает, что для властей Эфиопии не секрет, что зачастую, как и в случае заявителя, многие просители убежища, получившие отказ, занимаются политической деятельностью после окончательного отклонения их ходатайства.
Even when services are available, many fail to gain access to the system owing to issues such as fear of prosecution, stigmatization, negative attitudes of care providers and an often chaotic lifestyle.
Даже когда такие услуги доступны, многие не могут ими воспользоваться в силу таких причин, как боязнь уголовного преследования, общественное осуждение, негативное отношение медработников и зачастую беспорядочного образа жизни.
The Committee however remains concerned over the high number of children who have been victims in the armed conflict and that many fails to receive comprehensive reparations and adequate assistance for their physical and psychological recovery.
Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен тем, что от вооруженного конфликта страдает очень много детей и что многие из них не получают всеобъемлющей компенсации и необходимой помощи в восстановлении их физического и психологического здоровья.
It was unfortunate that despite the persistently high level of unpaid assessments, Member States showed only sporadic interest in the Organization's financial situation, and many failed to live up to their obligations despite their declared commitment to the Organization.
Он выражает сожаление по поводу того, что, хотя сумма невыплаченных взносов попрежнему остается значительной, интерес государств-членов к вопросу о финансовом положении Организации Объединенных Наций носит эпизодический характер и очень многие из них, несмотря на свои заявления о приверженности делу Организации, не выполняют свои обязательства перед ней.
While States parties largely met the Committee's requests for additional information concerning individual communications, many failed to provide follow-up information requested in the concluding observations within the established deadline or, in some cases, did not respond at all.
42. Хотя государства-участники в основном выполняют просьбы Комитета о представлении дополнительной информации относительно индивидуальных сообщений, многие из них не представляют в указанные сроки информацию о последующих действиях в соответствии с просьбой, содержащейся в заключительных замечаниях, либо, в некоторых случаях, не препровождают ее вообще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test