Käännösesimerkit
Accordingly, it was asserted that the Special Committee should work assiduously in a constructive manner instead of making excuses for its inaction.
Поэтому, как было заявлено, вместо того чтобы оправдываться за свою бездеятельность, Специальному комитету следует работать с усердием и в конструктивной манере.
It is our hope that United Nations will have the courage and will to rise above the past and make a difference, rather than allow itself to remain controlled by history, and make excuses.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций, проявив мужество и волю, сумеет подняться над прошлыми обстоятельствами и изменить ситуацию, вместо того чтобы оставаться заложницей истории и продолжать оправдываться.
Of course I'm making excuses.
Разумеется, я оправдываюсь.
Future investors, stop making excuses!
Будущие вкладчики, перестаньте оправдываться!
Are you going to make excuses?
О, ты собираешься оправдываться?
Adults make excuses straight away.
Взрослые всегда тут же оправдываются.
Why do you make excuses for him?
Почему ты его оправдываешь?
I'm -- i'm not making excuses for myself.
Я не оправдываю себя.
Now he's making excuses for you.
Теперь он за тебя оправдывается.
Listen, you gotta stop making excuses.
Слушай, ты должен прекратить оправдываться.
You hoped he'd stoop to making excuses?
Ты хотел, чтобы он оправдывался?
"Never make excuses" is rule number one.
"Никогда не оправдывайся" - правило №1.
I’m not making excuses, for what I was like, but it affects me worse than it affects you and Hermione, it made me think stuff—stuff that I was thinking anyway, but it made everything worse.
Гарри, я не оправдываюсь, она действительно на меня сильнее действует, чем на вас с Гермионой. У меня от нее всякие дрянные мысли лезут в голову. Вроде я и раньше о том же думал, но от нее все становится еще гаже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test