Käännös "made with reference" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
However, it was pointed out that subparagraph 1 (c) already made express reference to the requirements of domestic law.
Однако было указано, что в подпункте 1(с) уже сделана четкая ссылка на требования внутреннего права.
In 2006, the Constitutional Court had handed down two decisions in which it made specific reference to the provisions of the Convention.
В 2006 году Конституционный Суд вынес два решения, в которых он сделал особую ссылку на положения Конвенции.
From the national reports submitted in 2011, only a few High Contracting Parties made specific reference to environmental management policies.
Исходя из национальных докладов, представленных в 2011 году, лишь несколько Высоких Договаривающихся Сторон сделали конкретную ссылку на политику экологического менеджмента.
Lastly, the Special Rapporteur met with two non-governmental organizations that are supportive of the Government and made adequate reference to their concerns (see paragraphs 40 and 43 below).
И наконец, Специальный докладчик встретился с представителями двух неправительственных организаций, поддерживающих правительство, и сделал соответствующие ссылки на беспокоящие их вопросы (см. пункты 40 и 43, ниже).
Every effort would be made to ensure that the next report made specific reference to the practical application of the provisions of the Covenant and would be presented in accordance with the guidelines established by the Committee.
Будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы в следующем докладе была сделана особая ссылка на практическое выполнение положений Пакта и чтобы он был представлен в соответствии с руководящими указаниями, подготовленными Комитетом.
The Committee further notes that the author raised in substance and made explicit reference to a violation of article 2 of the Convention in her application dated 4 April 2012 to appeal to the Supreme Court against the decision of the High Court of 29 March 2012, which was made after she had submitted her initial complaint to the Committee.
Далее Комитет отмечает, что в своем заявлении от 4 апреля 2012 года автор подняла по существу и сделала прямую ссылку на вопрос о нарушении статьи 2 Конвенции для обжалования в Верховном суде решения Высокого суда от 29 марта 2012 года, принятого после представления ею своей первоначальной жалобы Комитету.
33. In a landmark action, the Sub-Commission at its forty—ninth session, responding to concerns of indigenous peoples, included in that and previous years' reports of the Working Group, adopted resolution 1997/15 entitled “International Decade of the World's Indigenous People” in which it made specific reference for the first time to the rapid rise of biotechnology and its affect upon indigenous peoples.
33. Поворотным пунктом в этой связи стала сорок девятая сессия Подкомиссии, на которой были рассмотрены проблемы коренных народов, освещенные в докладах Рабочей группы за 1997 и предыдущие годы, и принята резолюция 1997/15, озаглавленная "Международное десятилетие коренных народов мира", где впервые сделана конкретная ссылка на быстрое ускорение темпов развития биотехнологии и на негативные последствия этого явления для коренных народов.
The latter made explicit reference to the Convention.
В последнем из этих заключений содержится прямая ссылка на Конвенцию.
The suggestion was made to refer to conflict-of-laws rules.
Было внесено предложение включить ссылку на коллизионные нормы.
17. The report made brief references to the situation in prisons.
17. В докладе содержатся краткие ссылки на положение в тюрьмах.
The current Chieftainship Act made no reference to "paramount chiefs".
В действующем Законе о вождях отсутствуют ссылки на "главных вождей".
The mandate of the High Commissioner made specific reference to the right to development.
В мандате Верховного комиссара есть конкретная ссылка на право на развитие.
That decision of the Council was effectively made by reference solely to the jus ad bellum.
Это решение Совета было принято со ссылкой только на jus ad bellum.
The distinguished Ambassador from the Russian Federation has already made a reference to that effect.
Уважаемый посол Российской Федерации уже сделал ссылку на этот счет.
This is proved by the fact that no court judgment has ever made any reference to the Convention.
Об этом свидетельствует тот факт, что на Конвенцию не было ни одной ссылки в решениях судов.
It was for that reason that paragraph 5 made two references to paragraph 4.
Именно по данной причине в пункте 5 имеются две ссылки на пункт 4.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test