Käännös "lee" venäjän
Käännösesimerkit
adjektiivi
158. In China, a wide range of concepts and techniques have been demonstrated, such as the establishment of particularly wide belts of trees and shrubs to reduce the sand content of desert winds; systems of multiple belts and ditches; purposeful variation of rows of species of varying final heights in order to enhance roughness; combinations of species to match different sites; planting on the windward side of dunes in order to reduce their height; planting tall cuttings on the lee side depressions of dunes in order to block their advance and gradually level them off; combinations of lower windward side planting with later shrub planting to consolidate levelled areas; and stabilization of lower dunes with tree, shrub and grass mixtures.
158. В Китае применяются самые разнообразные концепции и методы: посадка широких лесозащитных полос из деревьев и кустарников для задержки песка, приносимого из пустыни ветрами; использование систем множественных полос и траншей; целенаправленная вариация рядов деревьев разной конечной высоты с целью усиления эффекта неровности растительного покрова; комбинации видов, соответствующих различным участкам; посадка растений с наветренной стороны дюн для уменьшения их высоты; посадка высоких черенков с подветренной стороны дюн с целью остановить их перемещение и постепенно свести их на нет; сочетание посадки с наветренной стороны с последующей посадкой кустов с целью укрепления выровненных участков; и закрепление дюн с помощью посадки смешанной растительности - деревьев, кустов и травы.
You come along the lee shore of Anguilla from the south.
Вы пойдёте вдоль подветренного берега Ангиллы с юга.
Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Мыс Горн - с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога.
substantiivi
Lee was saying, “and I’m pleased to tell you that two of our regular contributors have joined me here this evening. Evening, boys!” “Hi.”
«Теперь мы нашли для себя новое укрытие, — говорил Ли, — и я рад представить вам двух постоянных участников нашей передачи. Добрый вечер, ребята!» «Привет».
substantiivi
31. Mr. Chan-hee Lee (Republic of Korea) noted with satisfaction the measures adopted to protect biological diversity, prevent biotechnology risks and improve exchanges of information.
31. Гн Ли Чхан Хэ (Республика Корея) говорит о том, что он с удовлетворением воспринимает меры, принятые для защиты биологического разнообразия, предупреждения рисков, связанных с развитием биотехнологий, и улучшения обмена информацией.
26. Ms. Eun-Kyeong Lee said that the Labour Standards Act and the Sexual Equality in Employment Act provided protection for all workers, including migrants, in the event of discriminatory treatment in the workplace.
26. Г-жа Ён Кьонг Ли уточняет, что Законом о нормах труда и Законом о равенстве мужчин и женщин в области занятости предусматриваются меры защиты для всех работников, в том числе мигрантов, в случае дискриминационного обращения на рабочем месте.
Mr. Kwang Jae LEE (Republic of Korea) said he was encouraged by the unprecedented number of States which had ratified the Convention on the Rights of the Child, and by their expression of political will to protect the universal rights of children.
16. Г-н ЛИ (Республика Корея) считает обнадеживающим тот факт, что небывало высокое число государств ратифицировали Конвенцию о правах ребенка и что они демонстрируют политическую волю к обеспечению защиты всеобщих прав детей.
Mr. Lee Jae Min (Republic of Korea) asked whether a non-disputing Party would not be permitted to express any view that supported the aims of an investor, even if it did not amount to diplomatic protection.
31. Г-н Ли Че Мин (Республика Корея) спрашивает, означает ли это, что сторона, не участвующая в споре, будет лишена возможности высказать то или иное мнение в поддержку целей, преследуемых инвестором, даже если это не будет равносильно предоставлению дипломатической защиты.
13. Mr. Lee-Smith (United Kingdom), explaining his delegation's position, said that the placing of a person outside the protection of the law was an important element of the definition of enforced disappearance contained in article 2 of the draft Convention.
13. Гн Ли-Смит (Соединенное Королевство), выступая с разъяснением позиции его делегации, отмечает важность включения в определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 2 проекта Конвенции, ситуации, вследствие которой лицо остается без защиты закона.
25. Ms. Eun-Kyeong LEE (Republic of Korea) said that her country had a number of legal and institutional mechanisms aimed at eliminating discrimination against foreign workers and protecting their rights and interests under the employment permit system.
25. Г-жа Ён Кьонг ЛИ (Республика Корея) добавляет, что ее страна располагает рядом правовых и институциональных механизмов, предназначенных для ликвидации дискриминации в отношении иностранных трудящихся и защиты их прав и интересов в рамках системы разрешений на работу.
108. Ms. Lee (Singapore), speaking on the topic of protection of persons in the event of disasters, said that, as her delegation understood it, the list of forms of cooperation included in draft article 5 bis was merely illustrative and was not intended to create additional legal obligations.
108. Г-жа Ли (Сингапур), высказываясь по вопросу защиты людей в случае бедствий, говорит, что насколько понимает ее делегация, приведенный в проекте статьи 5 bis перечень форм сотрудничества приведен исключительно в целях наглядности и не предполагает создания дополнительных юридических обязательств.
Ms. LEE Wan-Hea (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the technical working group had decided that the third section of the common core document should cover only non-discrimination and equality and effective remedies.
29. Гжа ЛИ Вань-Хэа (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что техническая рабочая группа постановила, что третий раздел общего базового документа должен охватывать только недискриминацию и равенство и эффективные средства правовой защиты.
Mr. Lee Swepston, Chief of the Equality and Employment Branch of the International Labour Office (ILO), referred to various ILO standards providing for protection against discrimination and drew attention to the positive impact of interaction between the ILO and United Nations human rights treaty bodies.
73. Руководитель Сектора по вопросам равенства и занятости Международного бюро труда (МБТ) г-н Ли Свепстон напомнил о различных стандартах МОТ, обеспечивающих защиту от дискриминации, и привлек внимание к положительным результатам взаимодействий между МОТ и договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций.
The trial collapsed and Lee walked a free man and I asked Alec if he would protect me.
- Судебный процесс развалился, Ли вышел на волю, и я спросила Алека, сможет ли он защитить меня.
Look, either you want protecting from Lee or you don't.
Слушай, неважно, нужна тебе защита от Ли или нет.
Is it defending Annie Lee Moss as not being a Communist?
Защита Энни Ли Мосс от ложных обвинений в партийном членстве?
But to defend Lee Man Ho, the Master, and Dad's reputation
Я сражался, чтобы защитить честь Ли Ман Хо, мастера и отца!
Well, the money is for you and your family, Carl Lee but we thought it'd be better spent on your legal defense.
Но деньги для вас и вашей семьи, Карл Ли. Мы просто подумали, лучше потратить их на фонд защиты.
F. Lee Bailey, I'm really glad you're here, 'cause the media has been filled, filled with accounts of defense team infighting.
Ф. Ли Бэйли, я очень рад, что вы пришли, в прессе столько всего пишут о внутренних несогласиях в команде защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test