Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Honours: Knight of the Order of Malta.
Награды: Рыцарь Мальтийского ордена.
The knight coming from the left said that he saw a silver colour in the mirror.
Рыцарь, приближавшийся по дороге слева, сказал, что в зеркале отражается серебряный свет.
The knight coming from the road on the right said that he saw a gold colour in the mirror.
Рыцарь, приближавшийся по дороге справа, сказал, что в зеркале отражается золотистый свет.
Admitted to the Sovereign Military Order of Malta, as Knight of Honour and Devotion, 1989
В 1989 году был принят в Высший мальтийский военный орден в качестве рыцаря добронравия и самоотверженности.
17. KFOR continued to conduct the high visibility, high profile Operation "Red Knight II" throughout Kosovo.
17. СДК продолжали проводить на всей территории Косово резонансную операцию <<Красный рыцарь II>>.
12. Operations in support of Operation Effective Knight continue, focused on an effects-based approach.
12. Продолжают предприниматься действия по поддержке операции <<Рыцарь-победитель>> ("Effective Knight"), которая нацелена на достижение конкретных результатов.
21. Operation Red Knight III remained the basis of KFOR manoeuvres throughout Kosovo.
21. Операция "Red Knight III" (<<Красный рыцарь III>>) попрежнему составляла основу деятельности СДК на всей территории Косово.
Knight of Magistral Grace, Sovereign Military and Hospitaller Order of St. John of Jerusalem, Rhodes and Malta, 1975.
Рыцарь магистерского милосердия, Суверенный военный орден госпитальеров св. Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского, 1975 год.
:: Story and teaching kit (gender pedagogy at the preschool level): "The shining princess and the frightened knight", with video-cassette in Luxembourgian (Letzeburgesch), French, German and Portuguese
* Сказка и педагогическое досье (Педагогика гендерной проблематики в дошкольном обучении): D'Lüsterprinzessin an de Ritter Schuddereg (Прекрасная принцесса и трусливый рыцарь) с прилагаемой видеокассетой на люксембургском, французском, немецком и португальском языках
181. During the inspection of the materiel, the Panel found the logo of a Libyan charity named "The Knight Suleiman Israh", based in Misrata, on several boxes of new communication materiel, including radios.
181. При проведении досмотра материальных средств Группа обнаружила на нескольких упаковках новой аппаратуры связи, включая радио, логотип ливийской благотворительной организации <<Рыцарь Сулейман Исра>>, базирующейся в Мисрате.
And where would a brave knight be without his noble steed?
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня?
Hurrah for the 'poor knight'!
– А что такое «рыцарь бедный»?
I’ve booked two beds on the Knight Bus…”
Я уже заказал два спальных места в «Ночном рыцаре».
What did all that wretched "poor knight" joke mean?
Что означал тогда этот скверный „бедный рыцарь“?
"Well!--and what's the meaning of the 'poor knight,' eh?" "I don't know in the least;
– А что такое «рыцарь бедный»? – Совсем не знаю;
Gold lettering over the windshield spelled The Knight Bus.
По лобовому стеклу тянулась золотая надпись: «Ночной рыцарь».
They had evidently talked (and laughed) over the 'poor knight' for more than a month.
О «рыцаре бедном» все говорили (и «смеялись») еще месяц назад.
Well, we happened upon this 'poor knight.' I don't remember who thought of it first--"
Тут и напали на «рыцаря бедного», кто первый, не помню…
He passed the large picture of Sir Cadogan the knight on a landing;
На лестничной площадке он миновал большой портрет сэра Кэдогана, рыцаря.
muttered Ron as the knight disappeared, “if we ever need someone mental.”
— Кликнем, — сказал Рон, едва рыцарь пропал из виду. — Когда понадобится сумасшедший.
The Knight Bus swayed alarmingly, overtaking a line of cars on the inside.
«Ночной рыцарь» опасно вилял, обгоняя поток автомобилей по внутренней полосе.
"I see the 'poor knight' has come on the scene again," said Evgenie Pavlovitch, stepping to Aglaya's side.
– Значит, «бедный рыцарь» опять на сцене? – спросил было Евгений Павлович, подходя к Аглае.
If the Knight Bus hadn’t picked him up, I’m prepared to bet he would have been dead before the Ministry found him.”
Не подбери его «Ночной рыцарь», бьюсь об заклад, Министерство не нашло бы его живым!
"It's all a joke, mamma; it's just a joke like the 'poor knight' --nothing more whatever, I assure you!" Alexandra whispered in her ear.
– Это шутка. Это та же шутка, что и тогда с «бедным рыцарем», – твердо прошептала ей на ухо Александра, – и ничего больше! Она, по-своему, его опять на зубок подняла. Только слишком далеко зашла эта шутка; это надо прекратить, maman!
To the amazement of the prince, who overheard the remark, Aglaya looked haughtily and inquiringly at the questioner, as though she would give him to know, once for all, that there could be no talk between them about the 'poor knight,' and that she did not understand his question.
К изумлению князя, та оглядела его в недоумении и вопросительно, точно хотела дать ему знать, что и речи между ними о «рыцаре бедном» быть не могло и что она даже не понимает вопроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test